José Mercé feat. Vanesa Martín - Te recuerdo Amanda - traduction des paroles en allemand

Te recuerdo Amanda - José Mercé , Vanesa Martín traduction en allemand




Te recuerdo Amanda
Ich erinnere mich an dich, Amanda
Te recuerdo, amanda,
Ich erinnere mich an dich, Amanda,
La calle mojada,
die nasse Straße,
Corriendo a la fábrica
rennend zur Fabrik,
Donde trabajaba manuel.
wo Manuel arbeitete.
La sonrisa ancha,
Das breite Lächeln,
La lluvia en el pelo,
der Regen im Haar,
No importaba nada,
nichts war wichtig,
Ibas a encontarte con él.
du gingst, um ihn zu treffen.
Con él, con él, con él, con él.
Mit ihm, mit ihm, mit ihm, mit ihm.
Son cinco minutos.
Es sind fünf Minuten.
La vida es eterna en cinco minutos.
Das Leben ist ewig in fünf Minuten.
Suena la sirena. De vuelta al trabajo
Die Sirene ertönt. Zurück zur Arbeit
Y caminando lo iluminas todo,
und du, gehend, erhellst alles,
Los cinco minutos te hacen florecer.
die fünf Minuten lassen dich erblühen.
Te recuerdo, amanda,
Ich erinnere mich an dich, Amanda,
La calle mojada
die nasse Straße,
Corriendo a la fábrica
rennend zur Fabrik,
Donde trabajaba manuel.
wo Manuel arbeitete.
La sonrisa ancha,
Das breite Lächeln,
La lluvia en el pelo,
der Regen im Haar,
No importaba nada
nichts war wichtig,
Ibas a encontrarte con él.
du gingst, um ihn zu treffen.
Con él, con él, con él, con él.
Mit ihm, mit ihm, mit ihm, mit ihm.
Que partió a la sierra,
Der in die Berge ging,
Que nunca hizo daño. Que partió a la sierra,
der nie Schaden anrichtete. Der in die Berge ging,
Y en cinco minutos quedó destrozado.
und in fünf Minuten zerstört wurde.
Suena la sirena, de vuelta al trabajo
Die Sirene ertönt, zurück zur Arbeit,
Muchos no volvieron, tampoco manuel.
viele kehrten nicht zurück, Manuel auch nicht.
Te recuerdo, amanda,
Ich erinnere mich an dich, Amanda,
La calle mojada,
die nasse Straße,
Corriendo a la fábrica
rennend zur Fabrik,
Donde trabajaba manuel.
wo Manuel arbeitete.





Writer(s): Jara Victor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.