José Mercé - Lío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe José Mercé - Lío




Lío
Переполох
Eres la alegria, prima de mi habitacion
Ты моя радость, кузина моей комнаты,
Eres, vida mia, mi de meditation
Ты, жизнь моя, мой чай для медитации.
Que bonita eres
Какая ты красивая.
Tu eres mi lio, mi mantalia, lio, lia
Ты мой переполох, моя скатерть, мой хаос, моя неразбериха.
Eres la alegria, prima de mi habitacion
Ты моя радость, кузина моей комнаты,
Eres, vida mia, mi de meditation
Ты, жизнь моя, мой чай для медитации.
Que bonita eres
Какая ты красивая.
Por eso ni lindes, muralia, ni techo
Поэтому ни границ, ни стен, ни крыши,
Blusa averiá, noche desebrocha
Рваная блузка, расстегнутая ночь.
Y que bonita eres
И какая ты красивая.
Será el dia segun como me mires,
День будет таким, каким ты на меня посмотришь,
Será en ello va que el sol no desafine
Пусть солнце не фальшивит,
Porque la luz si no es de ti
Потому что свет, если он не от тебя,
A mi, a mi no me amanece
Мне, мне рассвет не наступает.
Esas luces.
Эти огни.
Llave tu eres la llave de vuelta y media
Ключ, ты ключ на пол-оборота,
La luna una es la que abre,
Луна одна открывает,
La média, la que cerra
Половинка закрывает.
Tu eres la llave de vuelta y media
Ты ключ на пол-оборота.
Tu eres mi lio, mi mantalia, lio, lia
Ты мой переполох, моя скатерть, мой хаос, моя неразбериха.
Eres la alegria, prima de mi habitacion
Ты моя радость, кузина моей комнаты,
Eres, vida mia, mi de meditation
Ты, жизнь моя, мой чай для медитации.
Que bonita eres
Какая ты красивая.
Tu eres mi lio, mi mantalia, lio, lia
Ты мой переполох, моя скатерть, мой хаос, моя неразбериха.
Yo paro en el bienperdio
Я останавливаюсь в потерянном рае,
De la perdedera calle
Потерянной улицы,
Garito de la alegria
Кабачка радости,
Llenito de soledades
Полного одиночества.
Si fui al rio no fui al agua
Если я шел к реке, то не к воде,
Si fui al rio no fui al agua
Если я шел к реке, то не к воде.
Vamos
Пойдем,
Vamonos que nos vamos
Пойдем, пойдем отсюда,
Que viene el solano
Что идет восточный ветер,
Y suenan campanas.
И звонят колокола.
Me llamas
Ты зовешь меня,
Me llamas
Ты зовешь меня,
Me llamas
Ты зовешь меня.
Eres la alegria, prima de mi habitacion
Ты моя радость, кузина моей комнаты,
Eres, vida mia, mi de meditation
Ты, жизнь моя, мой чай для медитации.
Que bonita eres
Какая ты красивая.
Tu eres mi lio, mi mantalia, lio, lia
Ты мой переполох, моя скатерть, мой хаос, моя неразбериха.
Eres la alegria, prima de mi habitacion
Ты моя радость, кузина моей комнаты,
Tu eres mi lio, mi mantalia, lio, lia
Ты мой переполох, моя скатерть, мой хаос, моя неразбериха.
Lio
Переполох.





Writer(s): Isidro Munoz Alcon, Jose Soto Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.