José Mario Branco - Queixa das Almas Jovens Censuradas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Mario Branco - Queixa das Almas Jovens Censuradas




Queixa das Almas Jovens Censuradas
Жалоба подвергнутых цензуре молодых душ
Dão-nos um lírio e um canivete
Дают нам лилию и перочинный нож,
E uma alma para ir à escola
И душу, чтобы ходить в школу,
Mais um letreiro que promete
Плюс вывеску, что нам, мол, сулит,
Raízes, hastes e corola
Корни, стебли и венчик.
Dão-nos um mapa imaginário
Дают нам воображаемую карту,
Que tem a forma de uma cidade
Имеющую форму города,
Mais um relógio e um calendário
Плюс часы ещё и календарь,
Onde não vem a nossa idade
Где нет нашего возраста.
Dão-nos a honra de manequim
Дают нам честь манекена,
Para dar corda à nossa ausência
Чтобы завести наше отсутствие,
Dão-nos um prémio de ser assim
Дают нам награду за то, что мы такие,
Sem pecado e sem inocência
Безгрешные и без невинности.
Dão-nos um barco e um chapéu
Дают нам лодку и шляпу,
Para tirarmos o retrato
Чтобы мы сфотографировались,
Dão-nos bilhetes para o céu
Дают нам билеты в рай,
Levado à cena num teatro
Поставленный на сцене театра.
Penteiam-nos os crâneos ermos
Расчёсывают наши пустынные черепа,
Com as cabeleiras das avós
Волосами наших бабушек,
Para jamais nos parecermos
Чтобы мы никогда не походили
Connosco quando estamos sós
На себя, когда мы одни.
Dão-nos um bolo que é a história
Дают нам пирог, который есть история
Da nossa historia sem enredo
Нашей истории без сюжета,
E não nos soa na memória
И в нашей памяти не звучит
Outra palavra que o medo
Никакое другое слово, кроме страха.
Temos fantasmas tão educados
У нас такие воспитанные призраки,
Que adormecemos no seu ombro
Что мы засыпаем у них на плече,
Somos vazios despovoados
Мы пустые, обезлюдевшие,
De personagens de assombro
Лишённые пугающих персонажей.
Dão-nos a capa do evangelho
Дают нам обложку от Евангелия
E um pacote de tabaco
И пачку табака,
Dão-nos um pente e um espelho
Дают нам расчёску и зеркало,
Pra pentearmos um macaco
Чтобы причесать обезьяну.
Dão-nos um cravo preso à cabeça
Дают нам гвоздику, приколотую к голове,
E uma cabeça presa à cintura
И голову, прикреплённую к поясу,
Para que o corpo não pareça
Чтобы тело не казалось
A forma da alma que o procura
Формой души, которая его ищет.
Dão-nos um esquife feito de ferro
Дают нам гроб, сделанный из железа,
Com embutidos de diamante
С инкрустацией из бриллиантов,
Para organizar o enterro
Чтобы организовать уже похороны
Do nosso corpo mais adiante
Нашего тела в будущем.
Dão-nos um nome e um jornal
Дают нам имя и газету,
Um avião e um violino
Самолёт и скрипку,
Mas não nos dão o animal
Но не дают нам зверя,
Que espeta os cornos no destino
Который вонзает рога в судьбу.
Dão-nos marujos de papelão
Дают нам картонных моряков
Com carimbo no passaporte
Со штампом в паспорте,
Por isso a nossa dimensão
Поэтому наше измерение
Não é a vida, nem é a morte
Не жизнь и не смерть.





Writer(s): José Mário Branco, Natalia Correia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.