Paroles et traduction José Mario Branco - Queixa das Almas Jovens Censuradas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queixa das Almas Jovens Censuradas
Жалоба подвергнутых цензуре молодых душ
Dão-nos
um
lírio
e
um
canivete
Дают
нам
лилию
и
перочинный
нож,
E
uma
alma
para
ir
à
escola
И
душу,
чтобы
ходить
в
школу,
Mais
um
letreiro
que
promete
Плюс
вывеску,
что
нам,
мол,
сулит,
Raízes,
hastes
e
corola
Корни,
стебли
и
венчик.
Dão-nos
um
mapa
imaginário
Дают
нам
воображаемую
карту,
Que
tem
a
forma
de
uma
cidade
Имеющую
форму
города,
Mais
um
relógio
e
um
calendário
Плюс
часы
ещё
и
календарь,
Onde
não
vem
a
nossa
idade
Где
нет
нашего
возраста.
Dão-nos
a
honra
de
manequim
Дают
нам
честь
манекена,
Para
dar
corda
à
nossa
ausência
Чтобы
завести
наше
отсутствие,
Dão-nos
um
prémio
de
ser
assim
Дают
нам
награду
за
то,
что
мы
такие,
Sem
pecado
e
sem
inocência
Безгрешные
и
без
невинности.
Dão-nos
um
barco
e
um
chapéu
Дают
нам
лодку
и
шляпу,
Para
tirarmos
o
retrato
Чтобы
мы
сфотографировались,
Dão-nos
bilhetes
para
o
céu
Дают
нам
билеты
в
рай,
Levado
à
cena
num
teatro
Поставленный
на
сцене
театра.
Penteiam-nos
os
crâneos
ermos
Расчёсывают
наши
пустынные
черепа,
Com
as
cabeleiras
das
avós
Волосами
наших
бабушек,
Para
jamais
nos
parecermos
Чтобы
мы
никогда
не
походили
Connosco
quando
estamos
sós
На
себя,
когда
мы
одни.
Dão-nos
um
bolo
que
é
a
história
Дают
нам
пирог,
который
есть
история
Da
nossa
historia
sem
enredo
Нашей
истории
без
сюжета,
E
não
nos
soa
na
memória
И
в
нашей
памяти
не
звучит
Outra
palavra
que
o
medo
Никакое
другое
слово,
кроме
страха.
Temos
fantasmas
tão
educados
У
нас
такие
воспитанные
призраки,
Que
adormecemos
no
seu
ombro
Что
мы
засыпаем
у
них
на
плече,
Somos
vazios
despovoados
Мы
— пустые,
обезлюдевшие,
De
personagens
de
assombro
Лишённые
пугающих
персонажей.
Dão-nos
a
capa
do
evangelho
Дают
нам
обложку
от
Евангелия
E
um
pacote
de
tabaco
И
пачку
табака,
Dão-nos
um
pente
e
um
espelho
Дают
нам
расчёску
и
зеркало,
Pra
pentearmos
um
macaco
Чтобы
причесать
обезьяну.
Dão-nos
um
cravo
preso
à
cabeça
Дают
нам
гвоздику,
приколотую
к
голове,
E
uma
cabeça
presa
à
cintura
И
голову,
прикреплённую
к
поясу,
Para
que
o
corpo
não
pareça
Чтобы
тело
не
казалось
A
forma
da
alma
que
o
procura
Формой
души,
которая
его
ищет.
Dão-nos
um
esquife
feito
de
ferro
Дают
нам
гроб,
сделанный
из
железа,
Com
embutidos
de
diamante
С
инкрустацией
из
бриллиантов,
Para
organizar
já
o
enterro
Чтобы
организовать
уже
похороны
Do
nosso
corpo
mais
adiante
Нашего
тела
в
будущем.
Dão-nos
um
nome
e
um
jornal
Дают
нам
имя
и
газету,
Um
avião
e
um
violino
Самолёт
и
скрипку,
Mas
não
nos
dão
o
animal
Но
не
дают
нам
зверя,
Que
espeta
os
cornos
no
destino
Который
вонзает
рога
в
судьбу.
Dão-nos
marujos
de
papelão
Дают
нам
картонных
моряков
Com
carimbo
no
passaporte
Со
штампом
в
паспорте,
Por
isso
a
nossa
dimensão
Поэтому
наше
измерение
Não
é
a
vida,
nem
é
a
morte
Не
жизнь
и
не
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Mário Branco, Natalia Correia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.