José Mario Branco - Queixa das jovens almas censuradas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Mario Branco - Queixa das jovens almas censuradas




Queixa das jovens almas censuradas
Жалоба молодых подвергнутых цензуре душ
Dão-nos um lírio e um canivete
Дают нам лилию и перочинный нож,
E uma alma para ir à escola
И душу, чтобы ходить в школу,
Mais um letreiro que promete
Ещё вывеску, что сулит,
Raízes, hastes e corola
Корни, стебли и венчик.
Dão-nos um mapa imaginário
Дают нам карту воображаемую,
Que tem a forma de uma cidade
Что формы города имеет,
Mais um relógio e um calendário
Ещё часы и календарь,
Onde não vem a nossa idade
Где не найти нам наших лет.
Dão-nos a honra de manequim
Дают нам честь быть манекеном,
Para dar corda à nossa ausência
Чтобы заводить пружину нашего отсутствия,
Dão-nos um prémio de ser assim
Дают нам приз за то, что мы такие,
Sem pecado e sem inocência
Безгрешные и без непорочности.
Dão-nos um barco e um chapéu
Дают нам лодку и шляпу,
Para tirarmos o retrato
Чтобы фотографироваться,
Dão-nos bilhetes para o céu
Дают нам билеты на небеса,
Levado à cena num teatro
Разыгранные на сцене театра.
Penteiam-nos os crâneos ermos
Причёсывают наши голые черепа,
Com as cabeleiras das avós
Локонами наших бабушек,
Para jamais nos parecermos
Чтобы мы никогда не походили
Connosco quando estamos sós
На самих себя, когда мы одни.
Dão-nos um bolo que é a história
Дают нам пирог, который есть история,
Da nossa historia sem enredo
Нашей истории без сюжета,
E não nos soa na memória
И не звучит в нашей памяти
Outra palavra que o medo
Ни единого слова, кроме страха.
Temos fantasmas tão educados
У нас призраки такие воспитанные,
Que adormecemos no seu ombro
Что мы засыпаем у них на плече,
Somos vazios despovoados
Мы - пустота безлюдная,
De personagens de assombro
Лишённая пугающих персонажей.
Dão-nos a capa do evangelho
Дают нам обложку Евангелия
E um pacote de tabaco
И пачку табака,
Dão-nos um pente e um espelho
Дают нам расчёску и зеркало,
Pra pentearmos um macaco
Чтобы мы причесали обезьяну.
Dão-nos um cravo preso à cabeça
Дают нам гвоздику, приколотую к голове,
E uma cabeça presa à cintura
И голову, привязанную к поясу,
Para que o corpo não pareça
Чтобы тело не напоминало
A forma da alma que o procura
Форму души, которая его ищет.
Dão-nos um esquife feito de ferro
Дают нам гроб из железа,
Com embutidos de diamante
С инкрустацией из бриллиантов,
Para organizar o enterro
Чтобы организовать уже похороны
Do nosso corpo mais adiante
Нашего тела в будущем.
Dão-nos um nome e um jornal
Дают нам имя и газету,
Um avião e um violino
Самолёт и скрипку,
Mas não nos dão o animal
Но не дают нам зверя,
Que espeta os cornos no destino
Который вонзает рога в судьбу.
Dão-nos marujos de papelão
Дают нам картонных моряков,
Com carimbo no passaporte
С печатью в паспорте,
Por isso a nossa dimensão
Поэтому наше измерение
Não é a vida, nem é a morte
Это не жизнь и не смерть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.