Paroles et traduction Camille Saint-Saëns feat. José van Dam & Jean-Philippe Collard - Saint-Saëns: Danse macabre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint-Saëns: Danse macabre
Saint-Saëns: Danse macabre
Zig
et
zig
et
zag,
la
mort
en
cadence
Zig
and
zig
and
zag,
death
dances
Frappant
une
tombe
avec
son
talon,
Knocking
a
grave
with
her
heel,
La
mort
à
minuit
joue
un
air
de
danse,
Death
at
midnight
plays
a
dancing
tune,
Zig
et
zig
et
zag,
sur
son
violon.
Zig
and
zig
and
zag,
on
her
violin.
Le
vent
d'hiver
souffle,
et
la
nuit
est
sombre,
The
winter
wind
blows,
and
the
night
is
dark,
Des
gémissements
sortent
des
tilleuls;
Groans
come
out
of
the
linden
trees;
Les
squelettes
blancs
vont
à
travers
l'ombre
White
skeletons
go
through
the
shadow
Courant
et
sautant
sous
leurs
grands
linceuls,
Running
and
jumping
under
their
big
shrouds,
Zig
et
zig
et
zag,
chacun
se
trémousse,
Zig
and
zig
and
zag,
everyone
shakes,
On
entend
claquer
les
os
des
danseurs,
We
hear
the
bones
of
the
dancers
popping,
Un
couple
lascif
s'asseoit
sur
la
mousse
A
lascivious
couple
sits
on
the
moss
Comme
pour
goûter
d'anciennes
douceurs.
As
if
to
taste
old
sweets.
Zig
et
zig
et
zag,
la
mort
continue
Zig
and
zig
and
zag,
death
continues
De
racler
sans
fin
son
aigre
instrument.
Endlessly
scraping
her
sour
instrument.
Un
voile
est
tombé!
La
danseuse
est
nue!
A
veil
has
fallen!
The
dancer
is
naked!
Son
danseur
la
serre
amoureusement.
Her
dancer
holds
her
lovingly.
La
dame
est,
dit-on,
marquise
ou
baronne.
The
lady
is,
they
say,
a
marquise
or
baroness-
Et
le
vert
galant
un
pauvre
charron
-
And
the
green
gallant
a
poor
wheelwright
-
Horreur!
Et
voilà
qu'elle
s'abandonne
Horror!
And
now
she
abandons
herself
Comme
si
le
rustre
était
un
baron!
As
if
the
boor
were
a
baron!
Zig
et
zig
et
zig,
quelle
sarabande!
Zig
and
zig
and
zig,
what
a
saraband!
Quels
cercles
de
morts
se
donnant
la
main!
What
circles
of
dead
people
holding
hands!
Zig
et
zig
et
zag,
on
voit
dans
la
bande
Zig
and
zig
and
zag,
we
see
in
the
band
Le
roi
gambader
auprès
du
vilain!
The
king
frolicking
with
the
villain!
Mais
psit!
tout
à
coup
on
quitte
la
ronde,
But
pst!
suddenly
we
leave
the
round,
On
se
pousse,
on
fuit,
le
coq
a
chanté
We
push
each
other,
we
flee,
the
cock
has
crowed.
Oh!
La
belle
nuit
pour
le
pauvre
monde!
Oh!
The
beautiful
night
for
the
poor
world!
Et
vive
la
mort
et
l'égalité!
And
long
live
death
and
equality!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osman Bashiri, Camille Saint-saens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.