Paroles et traduction Joséphine Baker - C'est un nid charmant (there's a small hotel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est un nid charmant (there's a small hotel)
Это очаровательное гнёздышко (там есть маленький отель)
C'est
un
nid
charmant
Это
очаровательное
гнёздышко,
Fait
pour
les
amants
Созданное
для
влюблённых,
Nous
le
partagerons
Мы
его
разделим
Partons
tous
les
deux
Уедем
вдвоём,
Puisque,
radieux
Ведь,
сияющий,
L'amour
nous
y
attend
Нас
там
ждёт
любовь.
Le
silence
y
est
complet
Там
царит
полная
тишина,
Seule
une
cloche
sonne
Лишь
один
колокольчик
звенит,
L'on
n'y
voit
personne
Там
никого
не
видно
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
C'est
un
nid
charmant
Это
очаровательное
гнёздышко,
Fait
pour
les
amants
Созданное
для
влюблённых,
L'amour
nous
y
attend
Нас
там
ждёт
любовь.
Que
j'aimerais
partir
un
jour
Как
бы
я
хотела
уехать
однажды,
Quand
le
soleil
sourit
Когда
солнце
улыбается,
Pour
un
voyage,
hélas,
trop
court
В
путешествие,
увы,
слишком
короткое,
Seule
avec
vous,
chéri
Только
с
тобой,
милый.
Je
connais
bien
l'endroit
rêvé
Я
знаю
прекрасное
местечко,
On
y
serait
comme
des
rois
Мы
там
будем
как
короли,
Il
ne
faudrait,
pour
s'y
trouver,
Чтобы
туда
добраться,
нужно
всего
лишь
Que
le
temps
de
compter
"Trois!"
Сосчитать
до
"Трёх!".
Un,
deux,
trois!
Раз,
два,
три!
- Allô!
La
gare?
Oui,
oui,
ici
le
petit
hôtel
- Алло!
Вокзал?
Да,
да,
это
маленький
отель.
Deux
voyageurs?
Bien,
je
les
attends
Два
путешественника?
Хорошо,
я
их
жду.
Madame,
monsieur,
soyez
les
bienvenus
Мадам,
месье,
добро
пожаловать!
Madame
et
monsieur
sont
sans
doute
mariés?
Мадам
и
месье,
наверное,
женаты?
- Hem,
hem,
hem...
- Хм,
хм,
хм...
- Jeunes
mariés?
- Молодожёны?
- Chasseur,
montrez
le
numéro
cinq,
voulez-vous?
- Носильщик,
проводите
в
номер
пять,
пожалуйста.
- Le
silence
y
est
complet
- Там
царит
полная
тишина,
Seule
une
cloche
sonne
Лишь
один
колокольчик
звенит,
L'on
n'y
voit
personne
Там
никого
не
видно
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
C'est
un
nid
charmant
Это
очаровательное
гнёздышко,
Fait
pour
les
amants
Созданное
для
влюблённых,
Et
quand
le
soir
descend
И
когда
спустится
вечер,
Heureux,
blottis
cœur
contre
cœur
Счастливые,
прижавшись
друг
к
другу,
Nous
bénirons
notre
bonheur
Мы
будем
благословлять
наше
счастье.
Ensemble
{x3}
Вместе
{x3}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.