Joséphine Baker - C'est Un Nid Charmant - traduction des paroles en allemand

C'est Un Nid Charmant - Joséphine Bakertraduction en allemand




C'est Un Nid Charmant
Es ist ein charmantes Nest
C'est un nid charmant
Es ist ein charmantes Nest
Fait pour les amants
Gemacht für Liebende
Nous le partagerons
Wir werden es teilen
Ensemble
Zusammen
Partons tous les deux
Lass uns beide aufbrechen
Puisque, radieux
Da uns dort strahlend
L'amour nous y attend
Die Liebe erwartet
Ensemble
Zusammen
Le silence y est complet
Die Stille dort ist vollkommen
Seule une cloche sonne
Nur eine Glocke läutet
L'on n'y voit personne
Man sieht dort niemanden
Jamais, jamais
Niemals, niemals
C'est un nid charmant
Es ist ein charmantes Nest
Fait pour les amants
Gemacht für Liebende
L'amour nous y attend
Die Liebe erwartet uns dort
Ensemble
Zusammen
Que j'aimerais partir un jour
Wie gerne würde ich eines Tages aufbrechen
Quand le soleil sourit
Wenn die Sonne lächelt
Pour un voyage, hélas, trop court
Für eine Reise, ach, zu kurz
Seule avec vous, chéri
Allein mit dir, Liebling
Je connais bien l'endroit rêvé
Ich kenne den erträumten Ort gut
On y serait comme des rois
Wir wären dort wie Könige
Il ne faudrait, pour s'y trouver,
Man bräuchte, um dorthin zu gelangen,
Que le temps de compter "Trois!"
Nur die Zeit, bis "Drei!" zu zählen
Un, deux, trois!
Eins, zwei, drei!
[Sonnerie de téléphone]
[Telefonklingeln]
- Allô! La gare? Oui, oui, ici le petit hôtel
- Hallo! Der Bahnhof? Ja, ja, hier das kleine Hotel
Deux voyageurs? Bien, je les attends
Zwei Reisende? Gut, ich erwarte sie
[Bruit de porte]
[Türgeräusch]
Madame, monsieur, soyez les bienvenus
Madame, Monsieur, seien Sie willkommen
Madame et monsieur sont sans doute mariés?
Madame und Monsieur sind sicher verheiratet?
- Hem, hem, hem...
- Hm, hm, hm...
- Jeunes mariés?
- Frisch verheiratet?
- Oui!
- Ja!
- Chasseur, montrez le numéro cinq, voulez-vous?
- Page, zeigen Sie Zimmer Nummer fünf, bitte?
- Le silence y est complet
Die Stille dort ist vollkommen
Seule une cloche sonne
Nur eine Glocke läutet
L'on n'y voit personne
Man sieht dort niemanden
Jamais, jamais
Niemals, niemals
C'est un nid charmant
Es ist ein charmantes Nest
Fait pour les amants
Gemacht für Liebende
Et quand le soir descend
Und wenn der Abend niedersteigt
Heureux, blottis cœur contre cœur
Glücklich, Herz an Herz geschmiegt
Nous bénirons notre bonheur
Werden wir unser Glück segnen
Ensemble {x3}
Zusammen {x3}
Chéri!
Liebling!





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.