Joséphine Baker - C'est Un Nid Charmant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joséphine Baker - C'est Un Nid Charmant




C'est Un Nid Charmant
It's a Charming Nest
C'est un nid charmant
It's a charming nest
Fait pour les amants
Made for lovers
Nous le partagerons
We'll share it
Ensemble
Together
Partons tous les deux
Let's both go
Puisque, radieux
Since love awaits us there
L'amour nous y attend
Radiant
Ensemble
Together
Le silence y est complet
The silence is complete
Seule une cloche sonne
Only a bell rings
L'on n'y voit personne
Nobody is there
Jamais, jamais
Never, never
C'est un nid charmant
It's a charming nest
Fait pour les amants
Made for lovers
L'amour nous y attend
Love awaits us there
Ensemble
Together
Que j'aimerais partir un jour
How I'd love to leave one day
Quand le soleil sourit
When the sun smiles
Pour un voyage, hélas, trop court
For a trip, alas, too short
Seule avec vous, chéri
Alone with you, my darling
Je connais bien l'endroit rêvé
I know the perfect place
On y serait comme des rois
We would be like royalty
Il ne faudrait, pour s'y trouver,
It wouldn't take long to get there
Que le temps de compter "Trois!"
Just time to count to "Three!"
Un, deux, trois!
One, two, three!
[Sonnerie de téléphone]
[Phone rings]
- Allô! La gare? Oui, oui, ici le petit hôtel
- Hello! The train station? Yes, yes, this is the small hotel
Deux voyageurs? Bien, je les attends
Two travelers? Good, I'll be expecting you
[Bruit de porte]
[Door opens]
Madame, monsieur, soyez les bienvenus
Madam, sir, welcome
Madame et monsieur sont sans doute mariés?
Are you married, I suppose?
- Hem, hem, hem...
- Hem, hem, hem...
- Jeunes mariés?
- Newlyweds?
- Oui!
- Yes!
- Chasseur, montrez le numéro cinq, voulez-vous?
- Bellhop, show them room number five, please
- Le silence y est complet
The silence is complete
Seule une cloche sonne
Only a bell rings
L'on n'y voit personne
Nobody is there
Jamais, jamais
Never, never
C'est un nid charmant
It's a charming nest
Fait pour les amants
Made for lovers
Et quand le soir descend
And when evening descends
Heureux, blottis cœur contre cœur
Happy, nestled heart to heart
Nous bénirons notre bonheur
We'll give thanks for our happiness
Ensemble {x3}
Together {x3}
Chéri!
My darling!





Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.