Joséphine Baker - De Temps en Temps - traduction des paroles en allemand

De Temps en Temps - Joséphine Bakertraduction en allemand




De Temps en Temps
Von Zeit zu Zeit
Ne me dis pas que tu m'adores
Sag mir nicht, dass du mich anbetest
Embrasse-moi de temps en temps
Küss mich von Zeit zu Zeit
Un mot d'amour c'est incolore
Ein Liebeswort ist farblos
Mais un baiser c'est éloquent
Aber ein Kuss ist vielsagend
Ne me fais pas de longs poèmes
Mach mir keine langen Gedichte
Ne parle pas de tes émois
Sprich nicht von deinen Gefühlen
Pour me prouver combien tu m'aimes
Um mir zu beweisen, wie sehr du mich liebst
De temps en temps embrasse-moi
Von Zeit zu Zeit, küss mich
Dans tes bras quand ma vie se case, monsieur me quitte
Wenn ich mich in deinen Armen niederlasse, gehst du fort
Tu dois m'indemniser
Du musst mich entschädigen
Il faut bien que je fasse provision de baisers
Ich muss wohl einen Vorrat an Küssen anlegen
Quatre jours c'est bien long
Vier Tage sind sehr lang
Sois prudent chéri et surtout rappelle-toi
Sei vorsichtig, Liebling, und vor allem erinnere dich
Si tu m'écris
Wenn du mir schreibst
Ne me dis pas que tu m'adores
Sag mir nicht, dass du mich anbetest
Mais pense à moi de temps en temps
Sondern denk an mich von Zeit zu Zeit
Car bien des fois le cœur ignore
Denn oft ignoriert das Herz
Ce que la main écrit souvent
Was die Hand oft schreibt
Ne jure pas d'être fidèle
Schwöre nicht, treu zu sein
Je veux le croire malgré toi
Ich will es trotzdem glauben
Mais si les filles là-bas sont belles
Aber wenn die Mädchen dort hübsch sind
De temps en temps, dis, pense à moi
Von Zeit zu Zeit, sag, denk an mich
Di-di di da-da li-li la-la
Di-di di da-da li-li la-la
Ne laisse pas mourir nos rêves
Lass unsere Träume nicht sterben
De temps en temps rappelle-toi
Von Zeit zu Zeit erinnere dich





Writer(s): Vivian Roost, Fabienne Lecoq, Arnaud Van Pettegem, Francoise Delpeyroux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.