Joséphine Baker - J'ai Deux Amours - traduction des paroles en allemand

J'ai Deux Amours - Joséphine Bakertraduction en allemand




J'ai Deux Amours
Ich Hab' Zwei Lieben
On dit qu'au-delà des mers
Man sagt, jenseits der Meere
Là-bas, sous le ciel clair
Dort drüben, unter klarem Himmel
Il existe une cité
Gibt es eine Stadt
Au séjour enchanté.
Eine zauberhafte Stadt.
Et sous les grands arbres noirs
Und unter den großen schwarzen Bäumen
Chaque soir
Jeden Abend
Vers elle s'en va tout mon espoir.
Zieht all meine Hoffnung hin.
J'ai deux amours
Ich hab' zwei Lieben
Mon pays et Paris
Mein Land und Paris
Par eux, toujours
Durch sie ist stets
Mon coeur est ravi.
Mein Herz entzückt.
Ma savane est belle
Meine Savanne ist schön
Mais à quoi bon le nier
Doch warum es leugnen
Ce qui m'ensorcelle
Das, was mich bezaubert
C'est Paris
Ist Paris
Paris tout entier.
Ganz Paris.
Le voir un jour
Es eines Tages zu sehen
C'est mon rêve joli.
Ist mein schöner Traum.
J'ai deux amours
Ich hab' zwei Lieben
Mon pays et Paris.
Mein Land und Paris.
Quand sur la rive parfois
Wenn ich am Ufer manchmal
Au lointain, j'aperçois
In der Ferne erblicke
Un paquebot qui s'en va
Einen Dampfer, der davonfährt
Vers lui je tends les bras!
Streck' ich ihm die Arme entgegen!
Et le coeur battant d'émoi
Und mit klopfendem Herzen
A mi-voix
Mit halber Stimme
Doucement je dis:
Sage ich leise:
"Emporte-moi"
"Nimm mich mit"





Writer(s): Georges Konyn, Henri Eugene Vantard, Vincent Baptiste Scotto, John P. Murray, Barry Trivers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.