Paroles et traduction Joséphine Baker - La Seine
La
Seine
est
aventureuse
Сена
– авантюристка,
De
Châtillon
à
Mery
От
Шатийона
до
Мери.
Et
son
humeur
voyageuse
И
её
дух
путешественницы
Flâne
à
travers
le
pays
Блуждает
по
стране.
Elle
se
fait
langoureuse
Она
становится
томной
De
Juvisy
à
Choisy
От
Жувизи
до
Шуази,
Pour
aborder
l'âme
heureuse
Чтобы
коснуться
души
счастливой
L'amoureux
qu'elle
a
choisi
Возлюбленного,
которого
она
выбрала.
Elle
roucoule,
coule,
coule
Она
воркует,
течёт,
течёт,
Dès
qu'elle
entre
dans
Paris
Как
только
входит
в
Париж.
Elle
s'enroule,
roule,
roule
Она
обвивается,
струится,
струится
Autour
de
ses
quais
fleuris
Вокруг
его
цветущих
набережных.
Elle
chante,
chante,
chante,
chante
Она
поёт,
поёт,
поёт,
поёт
Chante
le
jour
et
la
nuit
Поёт
день
и
ночь,
Car
La
Seine
est
une
amante
Ведь
Сена
– влюблённая,
Et
son
amant,
c'est
Paris
А
её
возлюбленный
– Париж.
The
Seine
when
she
starts
on
her
travels
Сена,
когда
начинает
своё
путешествие,
Lazily
flows
from
her
source
Лениво
течёт
от
истока,
Slowly
her
length
she
unravels
Медленно
разворачивает
свою
длину,
Twisting
and
turning
her
course
Извиваясь
и
меняя
свой
курс.
Deep
in
the
country
she
tarries
В
глубине
страны
она
медлит,
Not
knowing
which
way
to
go
Не
зная,
куда
идти,
Till
the
enchantment
of
Paris
Пока
очарование
Парижа
Beckons
her
swiftly
to
flow
Не
поманит
её
быстро
течь.
She
goes
flowing,
flowing,
flowing
Она
течёт,
течёт,
течёт,
Through
the
open
countryside
Через
открытую
сельскую
местность,
For
she's
going,
going,
going
Ведь
она
идёт,
идёт,
идёт
To
meet
Paris
like
a
bride
Навстречу
Парижу,
словно
невеста.
And
she's
cooing,
cooing,
cooing,
cooing
И
она
воркует,
воркует,
воркует,
воркует,
Like
the
murmuring
doves
Словно
воркующие
голуби,
For
the
Seine
has
gone
a-wooing
Ведь
Сена
отправилась
на
свидание,
And
it's
Paris
that
she
loves
И
это
Париж,
которого
она
любит.
Elle
chante,
chante,
chante,
chante
Она
поёт,
поёт,
поёт,
поёт
Chante
l'amour
de
Paris
Поёт
о
любви
к
Парижу,
Car
La
Seine
est
une
amante
Ведь
Сена
– влюблённая,
Et
Paris
dort
dans
son
lit
А
Париж
спит
в
её
постели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Lafarge
Album
Portrait
date de sortie
22-08-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.