Joséphine Baker - La Seine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joséphine Baker - La Seine




La Seine
Сена
La Seine est aventureuse
Сена авантюристка,
De Châtillon à Mery
От Шатийона до Мери.
Et son humeur voyageuse
И её дух путешественницы
Flâne à travers le pays
Блуждает по стране.
Elle se fait langoureuse
Она становится томной
De Juvisy à Choisy
От Жувизи до Шуази,
Pour aborder l'âme heureuse
Чтобы коснуться души счастливой
L'amoureux qu'elle a choisi
Возлюбленного, которого она выбрала.
Elle roucoule, coule, coule
Она воркует, течёт, течёт,
Dès qu'elle entre dans Paris
Как только входит в Париж.
Elle s'enroule, roule, roule
Она обвивается, струится, струится
Autour de ses quais fleuris
Вокруг его цветущих набережных.
Elle chante, chante, chante, chante
Она поёт, поёт, поёт, поёт
Chante le jour et la nuit
Поёт день и ночь,
Car La Seine est une amante
Ведь Сена влюблённая,
Et son amant, c'est Paris
А её возлюбленный Париж.
The Seine when she starts on her travels
Сена, когда начинает своё путешествие,
Lazily flows from her source
Лениво течёт от истока,
Slowly her length she unravels
Медленно разворачивает свою длину,
Twisting and turning her course
Извиваясь и меняя свой курс.
Deep in the country she tarries
В глубине страны она медлит,
Not knowing which way to go
Не зная, куда идти,
Till the enchantment of Paris
Пока очарование Парижа
Beckons her swiftly to flow
Не поманит её быстро течь.
She goes flowing, flowing, flowing
Она течёт, течёт, течёт,
Through the open countryside
Через открытую сельскую местность,
For she's going, going, going
Ведь она идёт, идёт, идёт
To meet Paris like a bride
Навстречу Парижу, словно невеста.
And she's cooing, cooing, cooing, cooing
И она воркует, воркует, воркует, воркует,
Like the murmuring doves
Словно воркующие голуби,
For the Seine has gone a-wooing
Ведь Сена отправилась на свидание,
And it's Paris that she loves
И это Париж, которого она любит.
Elle chante, chante, chante, chante
Она поёт, поёт, поёт, поёт
Chante l'amour de Paris
Поёт о любви к Парижу,
Car La Seine est une amante
Ведь Сена влюблённая,
Et Paris dort dans son lit
А Париж спит в её постели.





Writer(s): Guy Lafarge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.