Joséphine Baker - Sous Le Ciel D'afrique - traduction des paroles en allemand

Sous Le Ciel D'afrique - Joséphine Bakertraduction en allemand




Sous Le Ciel D'afrique
Unter dem Himmel Afrikas
Sous le ciel d'Afrique
Unter dem Himmel Afrikas
Dans le film Princesse Tam Tam
Aus dem Film Prinzessin Tam Tam
Paroles: DE BADET ANDRE
Text: DE BADET ANDRE
Musique: JACQUES DALIN
Musik: JACQUES DALIN
Interprète: JOSEPHINE BAKER
Interpretin: JOSEPHINE BAKER
© Editions Choudens droits transférés à Première Music Group
© Editions Choudens Rechte übertragen an Première Music Group
1935
1935
Sous le ciel gris de villes grises
Unter dem grauen Himmel grauer Städte
Qui brisent mon pauvre coeur
Die mein armes Herz brechen
Jamais d'espoir, jamais de joie
Nie Hoffnung, niemals Freude
Notre âme ploie en sa douleur
Unsere Seele beugt sich in ihrem Schmerz
Fermons les yeux, que tout s'efface
Schließen wir die Augen, lass alles verschwinden
L'espace, redevient bleu
Der Raum, wird wieder blau
Dans l'infini qui tire le soleil d'Afrique,
In der Unendlichkeit, die die Sonne Afrikas hervorzieht,
Sur les tropiques luit sous le ciel d'Afrique,
Über den Tropen leuchtet sie unter dem Himmel Afrikas,
Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs
Jeder Augenblick scheint besser als anderswo
Et pour nous tout est désir, plaisir, au pays ensorceleur.
Und für uns ist alles Sehnsucht, Vergnügen, im bezaubernden Land.
Son appel magique fait surgir devant nos yeux des jeux,
Sein magischer Ruf lässt Spiele vor unseren Augen entstehen,
Et des danses toujours l'amour,
Und Tänze, in denen immer die Liebe,
Met son rythme plein de feu.
Ihren feurigen Rhythmus vorgibt.
Une voix en moi s'élève
Eine Stimme in mir erhebt sich
Et sans trêve, elle dit:
Und ohne Rast sagt sie:
Tu ne dois chercher ton rêve
Du sollst deinen Traum nicht suchen
Loin du ciel de ton pays.
Fern vom Himmel deines Landes.
Sous le ciel d'Afrique,
Unter dem Himmel Afrikas,
Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs
Jeder Augenblick scheint besser als anderswo
Et pour nous tout est désir, plaisir, au pays bleu du bonheur
Und für uns ist alles Sehnsucht, Vergnügen, im blauen Land des Glücks
Sous le ciel d'Afrique,
Unter dem Himmel Afrikas,
Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs
Jeder Augenblick scheint besser als anderswo
Et pour nous tout est désir, plaisir, au pays ensorceleur
Und für uns ist alles Sehnsucht, Vergnügen, im bezaubernden Land
Une voix en moi s'élève
Eine Stimme in mir erhebt sich
Et sans trêve, elle dit:
Und ohne Rast sagt sie:
Tu ne dois chercher ton rêve
Du sollst deinen Traum nicht suchen
Loin du ciel de ton pays
Fern vom Himmel deines Landes
Sous le ciel d'Afrique,
Unter dem Himmel Afrikas,
Chaque instant semble meilleur qu'ailleurs,
Jeder Augenblick scheint besser als anderswo,
Et pour nous tout est désir, plaisir, au pays bleu du bonheur!
Und für uns ist alles Sehnsucht, Vergnügen, im blauen Land des Glücks!





Writer(s): Andre De Badet, Belasco Jacques Dalin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.