Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
aqui
dentro
vai
guardando
o
medo
Und
hier
drinnen
bewahrst
du
die
Angst,
Mantendo
em
segredo
o
que
deve
mostrar
hältst
geheim,
was
du
zeigen
solltest,
Pois
já
tem
medo
de
se
ver
sozinho
denn
du
hast
schon
Angst,
dich
allein
zu
sehen,
Se
perder
do
caminho
dich
vom
Weg
zu
verlieren,
Por
compartilhar
durch
das
Teilen.
E
vai
voando
de
flor
em
flor,
Und
du
fliegst
von
Blüte
zu
Blüte,
Feito
beija-flor
wie
ein
Kolibri,
Sem
se
apaixonar
ohne
dich
zu
verlieben.
E
pouco
a
pouco
vai
perdendo
o
medo
Und
nach
und
nach
verlierst
du
die
Angst,
De
se
ver
do
avesso
dich
von
der
Kehrseite
zu
sehen,
Por
saber
amar
weil
du
lieben
kannst.
Voa
mais
que
eu
Flieg
mehr
als
ich,
Seu
beija-flor
sou
eu
dein
Kolibri
bin
ich,
Além
de
nós
um
eu
außer
uns
ein
Ich,
Pra
que
eu
seja
todo
seu
damit
ich
ganz
dein
bin.
Voa
mais
que
eu
Flieg
mehr
als
ich,
Seu
beija-flor
sou
eu
dein
Kolibri
bin
ich,
Além
de
nós
um
eu
außer
uns
ein
Ich,
Pra
que
eu
seja
todo
seu
damit
ich
ganz
dein
bin.
E
não
quer
mais
seguir
sozinho
Und
du
willst
nicht
mehr
alleine
gehen,
Construiu
seu
ninho
hast
dein
Nest
gebaut,
Vai
acreditar
wirst
glauben,
Sorrir
com
o
choro
do
primeiro
filho
mit
dem
Weinen
des
ersten
Kindes
lächeln
E
servir
de
abrigo
und
als
Schutz
dienen,
Sem
se
questionar
ohne
zu
hinterfragen.
Pois
foi
voando
de
flor
em
flor,
Denn
du
bist
von
Blüte
zu
Blüte
geflogen,
Feito
beija-flor
wie
ein
Kolibri,
Até
se
apaixonar
bis
du
dich
verliebt
hast.
E
pouco
a
pouco
foi
perdendo
o
medo
Und
nach
und
nach
hast
du
die
Angst
verloren,
De
se
ver
do
avesso
dich
von
der
Kehrseite
zu
sehen,
Por
saber
amar
weil
du
lieben
kannst.
Voa
mais
que
eu
Flieg
mehr
als
ich,
Seu
beija-flor
sou
eu
dein
Kolibri
bin
ich,
Além
de
nós
um
eu
außer
uns
ein
Ich,
Pra
que
eu
seja
todo
seu
damit
ich
ganz
dein
bin.
Voa
mais
que
eu
Flieg
mehr
als
ich,
Seu
beija-flor
sou
eu
dein
Kolibri
bin
ich,
Além
de
nós
um
eu
außer
uns
ein
Ich,
Pra
que
eu
seja
todo
seu
damit
ich
ganz
dein
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Cavaquinho, Noel Soares Da Silva, Augusto T De Oliveira Jr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.