Paroles et traduction Jota Quest - Já Foi - Ao Vivo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Foi - Ao Vivo
It's Over - Live
Eu
sempre
quis
fazer
você
feliz
I
always
wanted
to
make
you
happy
Às
vezes
me
deixava
para
outra
hora
Sometimes
I
would
put
it
off
till
another
time
Eu
sempre
quis
falar
o
que
eu
sentia
I
always
wanted
to
say
what
I
felt
Mas
dessa
vez
foi
o
silêncio
que
falou
por
mim
But
this
time
it
was
silence
that
spoke
for
me
Eu
sempre
me
esforcei
para
te
incentivar
I
always
tried
to
encourage
you
A
tua
falta
de
caminho
me
detinha
a
intenção
Your
lack
of
direction
would
break
me
up
Sempre
te
deixei
bem
a
vontade
I
always
made
you
feel
at
ease
Mas
tua
falta
de
vontade
me
desmotivou
But
your
lack
of
will
demotivated
me
Quer
saber?!
Já
foi
Do
you
want
to
know?
It's
over
Eu
vou
cuidar
de
mim
I'm
going
to
take
care
of
me
Quer
saber?!
Eu
quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Gostar
de
quem
gosta
de
mim
To
like
someone
who
likes
me
Eu
sempre
acreditei
muito
em
nós
dois
I
always
believed
a
lot
in
us
Primeiro
em
você
depois
em
mim,
éramos
nós
First
in
you,
then
in
me,
it
was
us
Sempre
quis
fazer
a
minha
parte
I
always
wanted
to
do
my
part
Mas
você
não
faz
mais
parte
da
metade
de
nós
dois
But
you're
no
longer
a
part
of
half
of
us
Cê
quer
saber,
neném?!
Já
foi
Do
you
want
to
know,
baby?
It's
over
Eu
vou
cuidar
de
mim
I'm
going
to
take
care
of
me
Quer
saber?!
Eu
quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Gostar
de
quem
gosta
de
mim
To
like
someone
who
likes
me
Cê
quer
saber,
na-na-não?!
Já
foi
Do
you
want
to
know,
na-na-no?
It's
over
Eu
vou
cuidar
de
mim
I'm
going
to
take
care
of
me
Quer
saber?!
Eu
quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Gostar
de
quem
gosta
de
mim
To
like
someone
who
likes
me
Quer
saber?!
Já
foi
Do
you
want
to
know?
It's
over
Eu
vou
cuidar
de
mim
I'm
going
to
take
care
of
me
Quer
saber?!
Eu
quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Gostar
de
quem
gosta
de
mim
To
like
someone
who
likes
me
Cê
quer
saber,
na-na-não?!
Já
foi
Do
you
want
to
know,
na-na-no?
It's
over
Eu
vou
cuidar,
vou
cuidar
de
mim
I'm
going
to
take
care
of,
I'm
going
to
take
care
of
me
Cê
quer
saber?!
Eu
quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Gostar
de
quem
gosta
de
mim,
de
mim
To
like
someone
who
likes
me,
me
Cê
quer
saber,
neném?!
Já
foi
Do
you
want
to
know,
baby?
It's
over
Eu
vou
cuidar
de
mim
I'm
going
to
take
care
of
me
Quer
saber?!
Quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Quer
saber?!
Já
foi
Do
you
want
to
know?
It's
over
Eu
vou
cuidar...
I'm
going
to
take
care
of...
Quer
saber?!
Quero
alguém
pra
dividir
Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with
Quer
saber?!
(Já
foi)
Do
you
want
to
know?
(It's
over)
(Eu
vou
cuidar
de
mim)
(I'm
going
to
take
care
of
me)
(Quer
saber?!
Eu
quero
alguém
pra
dividir)
(Do
you
want
to
know?
I
want
someone
to
share
it
with)
(Gostar
de
quem
gosta
de
mim)
(To
like
someone
who
likes
me)
Gostar
de
quem
gosta
de
mim
To
like
someone
who
likes
me
Gostar
de
quem,
gostar
de
quem
gosta
de
mim
To
like
someone,
to
like
someone
who
likes
me
E
quanto
vale
todo
o
tempo
que
vivemos
correndo
atrás
dos
sonhos
para
viver
só
de
amor?
And
how
much
is
all
the
time
we
spent
running
after
dreams
worth
if
we
only
live
for
love?
E
quanto
a
gente
paga
pelos
sonhos
que
deixou?
And
how
much
do
we
pay
for
the
dreams
we
left
behind?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buzelin Marcio Tulio Marques, Fonseca Paulo Alexandre Amado, Lara Marcos Tulio De Oliveira, Oliveira Rogerio Oliveira De, Oliveira Filho Wilson Sideral Da Silveira, Oliveira Paulo Lira De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.