Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É,
a
vida
é
uma
ladeira
só
Yeah,
life
is
just
a
hill
Que
sobe
e
desce,
vem
e
vai
It
goes
up
and
down,
comes
and
goes
Ladeira
do
destino
Hill
of
destiny
É,
ladeira
que
vai
dar
no
mar
Yeah,
hill
that
leads
to
the
sea
Que
sobe
o
morro,
leva
e
traz
It
goes
up
the
mountain,
takes
you
away
and
brings
you
back
Ladeira
da
memória
Hill
of
memories
Na
ladeira,
é
On
the
hill,
it's
É,
ladeira
que
não
tem
mais
fim
Yeah,
hill
that
goes
on
forever
Ladeira
que
não
sai
de
mim
Hill
that
won't
leave
me
Enquanto
o
tempo
escorre
While
time
runs
out
Chega
aí
vamos
subir
Come
on,
let's
go
up
E
o
sobe-e-desce,
não
para
And
the
up-and-down
doesn't
stop
E
o
diz
que
diz
que
não
cala
And
the
talk
that
never
ends
E
na
ladeira
que
rola
o
movimento
And
on
the
hill
where
the
action
rolls
A
gente
sobe
pro
sul
We
go
up
south
A
gente
desce
pro
norte
We
go
down
north
A
gente
se
desencontra
é
na
ladeira
We
meet
on
the
hill
A
gente
sobe
por
fora
We
go
up
outside
A
gente
desce
por
dentro
We
go
down
inside
A
gente
nunca
se
esquece
We
never
forget
Quem
descia
sobe
He
who
came
down
goes
up
Quem
subia
desce
He
who
went
up
comes
down
A
gente
sempre
se
encontra
na
ladeira
We
always
meet
on
the
hill
Na
ladeira,
é
On
the
hill,
it's
Subindo,
subindo
Going
up,
going
up
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Ladeira
da
saudade
Hill
of
nostalgia
Mas
que
ladeira
é
essa?
But
what
hill
is
this?
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Olha
o
movimento
Look
at
the
action
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Alexandre Amado Fonseca, Marcio Tulio Marques Buzelin, Rogerio Oliveira De Oliveira, Marcos Tulio De Oliveira Lara, Paulo Diniz, Nelson Motta
Album
La Plata
date de sortie
14-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.