Paroles et traduction Jotapê - Minha Vida (feat. Ugo Ludovico & Pedro Senna)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Vida (feat. Ugo Ludovico & Pedro Senna)
My Life (feat. Ugo Ludovico & Pedro Senna)
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Como
minha
roupa
é
bonita
How
nice
my
clothes
are
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Como
que
eu
faço
essa
fita
How
I
made
this
track
Só
posto
o
quanto
eu
gasto
I
only
post
how
much
I
spend
Mas
não
posto
o
quanto
eu
lucro
But
I
don't
post
how
much
I
profit
Nego,
cê
não
tá
sabendo
Man,
you
don't
know
Porra
nenhuma
da
minha
vida
A
damn
thing
about
my
life
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Como
eu
deixei
minha
mãe
rica
How
I
made
my
mom
rich
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Chegar
no
nível
da
escrita
How
I
reached
this
level
of
writing
Só
posto
o
quanto
eu
gasto
I
only
post
how
much
I
spend
Mas
não
posto
o
quanto
eu
lucro
But
I
don't
post
how
much
I
profit
Nego,
cê
não
tá
sabendo
Man,
you
don't
know
Porra
nenhuma
da
minha
vida
A
damn
thing
about
my
life
Nego,
eu
vim
do
lado
de
lá
Man,
I
came
from
the
other
side
Gravei
essa
onde
eu
pensei
que
eu
nunca
ia
pisar,
e
eu
pisei
I
recorded
this
where
I
thought
I
would
never
set
foot,
and
I
did
Arte
é
forma
de
pensar,
antes
de
tentar
fazer
Art
is
a
way
of
thinking
before
trying
to
do
Pera
aê,
como
ser?
Seja
bom
Wait,
how
to
be?
Be
good
Estacionamentos
são
pra
carros,
igual
drive-thru
Parking
lots
are
for
cars,
like
drive-thrus
Permita
sair
do
lugar,
veja
bem
Allow
to
get
out
of
the
place,
look
closely
Acho
que
essa
rima
é
de
alguém
I
think
this
rhyme
is
someone
else's
Mas
só
eu
pensaria
nisso
But
only
I
would
think
of
that
Então,
talvez,
seja
só
um
déjà
vu
So
maybe
it's
just
déjà
vu
Lembro
de
coisas
que
deveria
esquecer
I
remember
things
I
should
forget
E
sempre
esqueço
de
coisas
And
I
always
forget
things
Que
eu
deveria
lembrar,
mó
clichê
That
I
should
remember,
so
cliche
Ou
melhor,
lembro
de
tudo
que
você
esqueceu
Or
rather,
I
remember
everything
you
forgot
Esqueço
coisas
que
você
é
incapaz
de
esquecer
I
forget
things
you're
incapable
of
forgetting
Eu
sou
capaz
de
aquecer
I
am
capable
of
warming
up
A
semelhança
entre
eu,
o
sol
e
o
cobertor
The
similarity
between
me,
the
sun
and
the
blanket
É
que
independente
do
dia
ou
do
clima
que
for
Is
that
no
matter
the
day
or
the
weather
Nós
estaremos
por
cima
We
will
be
on
top
Seja
na
ausência
ou
na
presença
do
calor
Whether
in
the
absence
or
presence
of
heat
Se
cê
não
gosta
do
Jota,
cê
não
entende
de
rap
If
you
don't
like
Jota,
you
don't
understand
rap
Se
não
entende
de
rap,
cê
não
gosta
do
Jota
If
you
don't
understand
rap,
you
don't
like
Jota
Se
cê
não
gosta
do
Jota,
cê
não
entende
de
rap
If
you
don't
like
Jota,
you
don't
understand
rap
Se
cê
não
gosta
de
rap,
você
não
entende
o
Jota
If
you
don't
like
rap,
you
don't
understand
Jota
Bom,
quando
eu
precisei
de
dinheiro
Well,
when
I
needed
money
Eu
fui
no
centro
e
roubei
I
went
downtown
and
robbed
Toda
grana
de
um
boy
bran...
não!
All
the
money
from
a
white
boy...
no!
Isso
é
que
passou
no
jornal
That's
what
was
on
the
news
Eu
tava
com
minha
grana
I
had
my
own
money
Mano,
eu
odeio
banco
Man,
I
hate
banks
A
mesma
mão
que
você
diz
que
te
assalta
The
same
hand
you
say
assaults
you
É
a
mesma
que
escreve
hit,
porra!
Is
the
same
one
that
writes
hits,
damn
it!
Hoje
tamo
em
alta
Today
we're
on
top
Que
com
100
conto
consegue
fazer
as
compra
de
casa
That
with
100
reais
you
can
do
your
grocery
shopping
Mas
na
sua
realidade,
essa
porra
nem
faz
falta
But
in
your
reality,
that
shit
doesn't
even
matter
Jogando
igual
Pogba
Playing
like
Pogba
Meu
cabelo
é
a
resposta
e
a
contraproposta
My
hair
is
the
answer
and
the
counterproposal
Pra
quem
gosta
de
me
ver
na
bosta
For
those
who
like
to
see
me
in
the
shit
Mas
me
sinto
Drogba,
carrego
a
Costa
do
Marfim
But
I
feel
like
Drogba,
I
carry
the
Ivory
Coast
Porque
eu
cansei
de
ver
todos
meus
irmão
Because
I'm
tired
of
seeing
all
my
brothers
Carregando
marfim
nas
costas
(corra!)
Carrying
ivory
on
their
backs
(run!)
Canto
para
que
o
sangue
não
escorra
I
sing
so
that
the
blood
doesn't
run
Quanto
mais
morrem
preso
em
masmorras
As
more
die
imprisoned
in
dungeons
Cansado
de
quem
só
fala
e
não
faz
porra
nenhuma
Tired
of
those
who
only
talk
and
do
nothing
Música
sua
nos
socorre
Your
music
rescues
us
Corpos
ideais
são
iguais
gangorras
Ideal
bodies
are
like
seesaws
Estátuas
de
sais,
Sodoma
e
Gomorra
Statues
of
salt,
Sodom
and
Gomorrah
Inter-raciais
me
deixavam
com
o
pé
atrás
Interracial
relationships
left
me
with
my
foot
behind
Mas
imagina
depois
que
assisti
Corra
But
imagine
after
I
watched
Get
Out
Se
cê
não
gosta
do
Jota,
cê
não
entende
de
rap
If
you
don't
like
Jota,
you
don't
understand
rap
Se
não
entende
de
rap,
cê
não
gosta
do
Jota
If
you
don't
understand
rap,
you
don't
like
Jota
Se
cê
não
gosta
do
Jota,
cê
não
entende
de
rap
If
you
don't
like
Jota,
you
don't
understand
rap
Se
cê
não
gosta
de
rap
If
you
don't
like
rap
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Como
minha
roupa
é
bonita
How
nice
my
clothes
are
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Como
que
eu
faço
essa
fita
How
I
made
this
track
Só
posto
o
quanto
eu
gasto
I
only
post
how
much
I
spend
Mas
não
posto
o
quanto
eu
lucro
But
I
don't
post
how
much
I
profit
Nego,
cê
não
tá
sabendo
Man,
you
don't
know
Porra
nenhuma
da
minha
vida
A
damn
thing
about
my
life
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Como
eu
deixei
minha
mãe
rica
How
I
made
my
mom
rich
É
que
tu
não
tá
sabendo
You
just
don't
know
Chegar
no
nível
da
escrita
How
I
reached
this
level
of
writing
Só
posto
o
quanto
eu
gasto
I
only
post
how
much
I
spend
Mas
não
posto
o
quanto
eu
lucro
But
I
don't
post
how
much
I
profit
Nego,
cê
não
tá
sabendo
Man,
you
don't
know
Porra
nenhuma
da
minha
vida
A
damn
thing
about
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Pedro Monteiro Galdino Da Silva, Pedro Henrique Oliveira Senna Silva, Ugo Pereira Fonseca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.