Jovan Perišić - Covek kafanski (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jovan Perišić - Covek kafanski (Live)




Covek kafanski (Live)
Кафешный человек (Live)
Svi nesto tuguju, svako se zali
Все вокруг горюют, все жалуются,
A meni je lepo, nista mi ne fali
А мне хорошо, мне ничего не надо.
Svi nesto tuguju, svako se zali
Все вокруг горюют, все жалуются,
A meni je lepo, nista mi ne fali
А мне хорошо, мне ничего не надо.
Zadnji dinar dacu, pocasticu bracu
Последний динар отдам, угощу братву,
Neka nocas piju svi
Пусть сегодня пьют все.
Bilo je i gore, pio sam do zore
Бывало и хуже, пил я до рассвета,
Ja sam covek kafanski
Я человек кафешный.
Zadnji dinar dacu, pocasticu bracu
Последний динар отдам, угощу братву,
Neka nocas piju svi
Пусть сегодня пьют все.
Bilo je i gore, pio sam do zore
Бывало и хуже, пил я до рассвета,
Ja sam covek kafanski
Я человек кафешный.
Sta ces u kafani, pita stara majka
Что ты делаешь в кафе, спрашивает старая мать,
A ja i veceras pijem pored sanka
А я и сегодня пью у барной стойки.
Zadnji dinar dacu, pocasticu bracu
Последний динар отдам, угощу братву,
Neka nocas piju svi
Пусть сегодня пьют все.
Bilo je i gore, pio sam do zore
Бывало и хуже, пил я до рассвета,
Ja sam covek kafanski
Я человек кафешный.
Zadnji dinar dacu, pocasticu bracu
Последний динар отдам, угощу братву,
Neka nocas piju svi
Пусть сегодня пьют все.
Bilo je i gore, pio sam do zore
Бывало и хуже, пил я до рассвета,
Ja sam covek kafanski
Я человек кафешный.
Ubi me kafana, povratka mi nema
Убила меня кафешка, возврата мне нет,
Zivecu do smrti zivotom boema
Проживу до смерти жизнью богемы.
Ubi me kafana, povratka mi nema
Убила меня кафешка, возврата мне нет,
Zivecu do smrti zivotom boema
Проживу до смерти жизнью богемы.
Zadnji dinar dacu, pocasticu bracu
Последний динар отдам, угощу братву,
Neka nocas piju svi
Пусть сегодня пьют все.
Bilo je i gore, pio sam do zore
Бывало и хуже, пил я до рассвета,
Ja sam covek kafanski
Я человек кафешный.
Zadnji dinar dacu, pocasticu bracu
Последний динар отдам, угощу братву,
Neka nocas piju svi
Пусть сегодня пьют все.
Bilo je i gore, pio sam do zore
Бывало и хуже, пил я до рассвета,
Ja sam covek kafanski
Я человек кафешный.





Writer(s): Baja Mali Knindza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.