Paroles et traduction Jovanny Cadena Y Su Estilo Privado feat. Ingrid Contreras - Nadie Como Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Como Tú
Никто как ты
Me
da
gusto
volver
a
encontrarte
otra
vez
Рад
снова
тебя
увидеть,
En
mis
ojos
se
nota
lo
mucho
que
yo
te
extrañé
В
моих
глазах
читается,
как
сильно
я
по
тебе
скучал.
Es
un
hecho
que
tú
sigues
siendo
el
amor
de
mi
vida
Это
факт,
что
ты
всё
ещё
любовь
всей
моей
жизни,
Porque
solo
contigo
me
miro
todavía
Потому
что
только
с
тобой
я
вижу
своё
будущее.
Nadie
como
tú
Никто
как
ты.
Siempre
echo
de
menos
todos
esos
besos
que
una
vez
me
diste
Я
всегда
скучаю
по
тем
поцелуям,
что
ты
мне
дарила,
Y
aunque
pasa
el
tiempo
te
sigo
queriendo
y
me
pongo
triste
И
хотя
время
идёт,
я
продолжаю
любить
тебя
и
грустить.
Quiero
confesarte
que,
aunque
yo
me
fui,
tú
nunca
me
perdiste
Хочу
признаться,
что,
хотя
я
ушёл,
ты
меня
никогда
не
теряла.
Nadie
como
tú
Никто
как
ты.
Tienes
ese
efecto
que
con
solo
verme
me
pones
nerviosa
У
тебя
есть
этот
эффект,
ты
заставляешь
меня
нервничать
одним
своим
видом.
Si
solo
supieras
que
con
tus
caricias
siento
mariposas
Если
бы
ты
только
знала,
что
от
твоих
прикосновений
у
меня
бабочки
в
животе.
Desde
que
te
fuiste
ya
no
me
emociona
si
alguien
me
da
rosas
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
меня
больше
не
радуют,
если
кто-то
дарит
розы.
Nadie
llena
tu
lugar,
la
verdad
yo
siento
igual
que
tú
Никто
не
может
занять
твоё
место,
правда,
я
чувствую
то
же
самое,
что
и
ты.
Nadie
como
tú
Никто
как
ты.
Siempre
echo
de
menos
todos
esos
besos
que
una
vez
me
diste
Я
всегда
скучаю
по
тем
поцелуям,
что
ты
мне
дарила,
Y
aunque
pasa
el
tiempo
te
sigo
queriendo
y
me
pongo
triste
И
хотя
время
идёт,
я
продолжаю
любить
тебя
и
грустить.
Quiero
confesarte
que,
aunque
yo
me
fui,
tú
nunca
me
perdiste
Хочу
признаться,
что,
хотя
я
ушёл,
ты
меня
никогда
не
теряла.
Nadie
como
tú
Никто
как
ты.
Tienes
ese
efecto
que
con
solo
verme
me
pones
nerviosa
У
тебя
есть
этот
эффект,
ты
заставляешь
меня
нервничать
одним
своим
видом.
Si
solo
supieras
que
con
tus
caricias
siento
mariposas
Если
бы
ты
только
знала,
что
от
твоих
прикосновений
у
меня
бабочки
в
животе.
Desde
que
te
fuiste
ya
no
me
emociona
si
alguien
me
da
rosas
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
меня
больше
не
радуют,
если
кто-то
дарит
розы.
Nadie
llena
tu
lugar,
la
verdad
yo
siento
igual
que
tú
Никто
не
может
занять
твоё
место,
правда,
я
чувствую
то
же
самое,
что
и
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geovanni Cabrera Inzunza, Hector Giovanny Ayala Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.