Paroles et traduction Jovanny Cadena y Su Estilo Privado - La Amanecida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
amanecido
y
a
caballo
It's
early
morning
and
I'm
on
horseback
Ya
casi
llegando
al
rancho
Almost
at
the
ranch
Me
sonó
mi
celular
My
cell
phone
rang
Abri
bien
los
ojos
I
opened
my
eyes
wide
Y
me
empine
un
trago
And
took
a
drink
Y
me
baje
de
aquel
animal
And
got
off
that
animal
Dos
o
tres
segundos
de
reclamos
Two
or
three
seconds
of
complaining
Fueron
los
que
me
bastaron
Were
all
I
needed
Para
regresarme
a
tomar
To
go
back
and
take
a
drink
Agarre
camino
pa'
con
mis
amigos
I
headed
out
to
meet
my
friends
Y
la
fiesta
volví
a
comenzar
And
the
party
started
again
Traigance
la
banda
y
los
caballos
Bring
me
the
band
and
the
horses
Que
me
preparen
un
trago
Prepare
me
a
drink
Que
su
amor
quiero
olvidar
Because
I
want
to
forget
her
love
Esto
ya
me
huele
a
amanecida
This
already
smells
like
dawn
Porque
fue
la
despedida
Because
it
was
the
farewell
Ya
no
pienso
regresar
I
don't
think
I'll
go
back
Que
se
calen
mi
estilo
privado
Listen
to
my
own
style
Mi
buckans
por
un
lado
My
buckans
on
the
side
Por
su
amor
quiero
brindar
I
want
to
toast
to
her
love
Que
me
canten
el
adolorido
Sing
me
the
heartache
Por
aqula
que
se
a
ido
For
the
one
who
is
gone
Y
que
ya
no
volverá
And
who
will
not
return
Traigance
la
banda
y
los
caballos
Bring
me
the
band
and
the
horses
Que
me
preparen
un
trago
Prepare
me
a
drink
Que
su
amor
quiero
olvidar
Because
I
want
to
forget
her
love
Esto
ya
me
huele
a
amanecida
This
already
smells
like
dawn
Porque
fue
la
despedida
Because
it
was
the
farewell
Ya
no
pienso
regresar
I
don't
think
I'll
go
back
Que
se
calen
mi
estilo
privado
Listen
to
my
own
style
Mi
buckans
por
un
lado
My
buckans
on
the
side
Por
su
amor
quiero
brindar
I
want
to
toast
to
her
love
Que
me
canten
el
adolorido
Sing
me
the
heartache
Por
aqula
que
se
a
ido
For
the
one
who
is
gone
Y
que
ya
no
volverá
And
who
will
not
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Ibarra Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.