Jovanny Cadena y Su Estilo Privado - Mi Historia Entre Tus Dedos - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jovanny Cadena y Su Estilo Privado - Mi Historia Entre Tus Dedos - En Vivo




Mi Historia Entre Tus Dedos - En Vivo
My Story Between Your Fingers
Sale, que sí, con mucho cariño se la mandamos
You come out, yes, with much love we send it to you
De las canciones viejecitas
From the old songs
"Mi historia entre tus dedos"
"My story between your fingers"
Un, dos, tres, cuatro
One, two, three, four
Yo pienso que
I think
No son tan inútiles las noches que te di
The nights I gave you are not so useless
Te marchas y ¿qué? Yo no intento discutírtelo
You leave and what? I wouldn't try to argue with you
Lo sabes y lo
You know it and I know it
Al menos quédate solo esta noche
At least stay just tonight
Prometo no tocarte, estás segura
I promise not to touch you, you're safe
Hay veces que me voy sintiendo solo
There are times when I leave feeling lonely
Porque conozco esta sonrisa tan definitiva
Because I know this smile that is so definitive
Tu sonrisa que a mismo me abrió tu paraíso
Your smile that opened your paradise to me
Se dice que
They say
Con cada hombre hay una como
With every man there is someone like you
Pero a mi sitio, luego, lo ocuparás con alguno
But my place, then, you will take it with someone else
Igual que yo o mejor, lo dudo
Like me or better, I doubt it
¿Por qué esta vez agachas la mirada?
Why do you look down this time?
Me pides que sigamos siendo amigos
You ask me to continue being friends
¿Amigos para qué, maldita sea?
Friends for what, damn it?
Yo a un amigo lo perdono, pero a ti te amo
I forgive a friend, but I love you
Pueden parecer banales mis instintos naturales
My natural instincts may seem trivial
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
There's one thing I haven't told you yet
Que mis problemas, ¿sabes qué? Se llaman
That my problems, you know what? They are called you
Solo por eso me ves hacerme el duro
That's why you see me playing tough
Para sentirme un poquito más seguro
To feel a little more secure
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
And if you don't want to say what I did wrong
Recuerda que también a ti te he perdonado
Remember that I have also forgiven you
Y en cambio dices: "lo siento, no te quiero"
And instead you say: "I'm sorry, I don't love you"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
And you leave me with this story between your fingers
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
Busca una excusa y luego márchate
Find an excuse and then leave
Porque de no debieras preocuparte
Because you shouldn't worry about me
No debes provocarme
You shouldn't provoke me
Que yo te escribiré un par de canciones
I'll write you a couple of songs
Tratando de ocupar mis emociones
Trying to fill my emotions
Pensando, pero poco, en las palabras
Thinking, but little, about words
Te hablaré de la sonrisa tan definitiva
I will tell you about the smile that is so final
Tu sonrisa que a mismo me abrió tu paraíso
Your smile that opened your paradise to me
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
There's one thing I haven't told you yet
Que mis problemas, ¿sabes qué? Se llaman
That my problems, you know what? They are called you
Solo por eso me ves hacerme el duro
That's why you see me playing tough
Para sentirme un poquito más seguro
To feel a little more secure
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
And if you don't want to say what I did wrong
Recuerda que también a ti te he perdonado
Remember that I have also forgiven you
Y en cambio dices: "lo siento, no te quiero"
And instead you say: "I'm sorry, I don't love you"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
And you leave me with this story between your fingers
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na





Writer(s): Massimo Luca, Gianluca Grignani, Spanish Ballesteros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.