Jovanny Cadena Y Su Estilo Privado - Te Prohíbo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jovanny Cadena Y Su Estilo Privado - Te Prohíbo




Te Prohíbo
Я запрещаю тебе
Tal vez
Возможно,
Que si no fuera por tus besos
Если бы не твои поцелуи,
Yo podría olvidarme
Я бы смог забыть
De tu amor
Твою любовь.
Tal vez
Возможно,
Mi corazón enamorado
Мое влюбленное сердце
Ya no entienda que todo lo que había
Уже не понимает, что все, что было,
Se perdió
Потеряно.
Por eso te prohíbo
Поэтому я запрещаю тебе,
Te prohíbo que me llames
Запрещаю тебе звонить мне.
Ya no quiero que me busques
Я больше не хочу, чтобы ты искала меня,
Cuando sientas el dolor
Когда почувствуешь боль.
No me importa si lloraste
Мне все равно, если ты плакала,
No me importas para nada
Ты мне совершенно безразлична.
Ya pasó el dolor
Боль уже прошла.
Por eso te prohíbo
Поэтому я запрещаю тебе,
Te prohíbo que me nombres
Запрещаю тебе упоминать мое имя,
Ya no quiero que confundas
Я больше не хочу, чтобы ты путала
Con mi nombre a él, no soy yo
Мое имя с его именем, это не я.
Te prohíbo que me nombres
Запрещаю тебе вспоминать меня
Por las noches en tus sueños
Ночами в своих снах
Sin razón
Без причины.
Tal vez
Возможно,
Mi corazón enamorado
Мое влюбленное сердце
Ya no entienda que todo lo que había
Уже не понимает, что все, что было,
Se perdió
Потеряно.
Por eso te prohíbo
Поэтому я запрещаю тебе,
Te prohíbo que me llames
Запрещаю тебе звонить мне.
Ya no quiero que me busques
Я больше не хочу, чтобы ты искала меня,
Cuando sientas el dolor
Когда почувствуешь боль.
No me importa si lloraste
Мне все равно, если ты плакала,
No me importas para nada
Ты мне совершенно безразлична.
Ya pasó el dolor
Боль уже прошла.
Por eso te prohíbo
Поэтому я запрещаю тебе,
Te prohíbo que me nombres
Запрещаю тебе упоминать мое имя,
Ya no quiero que confundas
Я больше не хочу, чтобы ты путала
Con mi nombre a él, no soy yo
Мое имя с его именем, это не я.
Te prohíbo que me nombres
Запрещаю тебе вспоминать меня
Por las noches en tus sueños
Ночами в своих снах
Sin razón
Без причины.





Writer(s): Jesua Alexander Villagran Carreño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.