Jovelina Perola Negra - 33 Destinos de D. Pedro Il - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jovelina Perola Negra - 33 Destinos de D. Pedro Il




33 Destinos de D. Pedro Il
33 Destinations of D. Pedro II
E vamos que vamos!
And let's go!
Vamos sublimar em poesia
We will sublimate in poetry
A razão do dia a dia
The reason for everyday life
Pra ganhar o pão
To earn bread
Acordar de manhã cedo
To wake up early in the morning
Caminhar pra estação
To walk to the station
E chegar em D. Pedro
And arrive there at D. Pedro
A tempo de bater cartão
In time to punch the card
Não é mole não!
It's not easy!
Não é mole não
It's not easy
Com a inflação
With inflation
Almejar a regalia
Aiming for regalia
E o progresso da nação
And the progress of the nation
Não é mole não!
It's not easy!
Não é mole não
It's not easy
Com a inflação
With inflation
Almejar a regalia
Aiming for regalia
E o progresso da nação
And the progress of the nation
O suburbano quando chega atrasado
The suburban when he arrives late
O patrão mal-humorado
The bad-tempered boss
Diz que mora logo ali
Says that he lives just there
Mas é porque não anda nesse trem lotado
But it's because he doesn't ride on that crowded train
Com o peito amargurado
With a bitter chest
Baldeando por
Baldeando around
Imagine quem vem de Japeri
Imagine who comes from Japeri
Imagine quem vem de Japeri
Imagine who comes from Japeri
Olhando a menina do laço de fita
Looking at the girl with the ribbon bow
Batucando na marmita
Drumming on the lunch box
Pra não ver o tempo passar
Not to see the time go by
Esquecendo a tristeza quando o trem avariar
Forgetting sadness when the train breaks down
Esquecendo a tristeza quando o trem avariar
Forgetting sadness when the train breaks down
E na viagem tem jogo de ronda
And on the journey there's a round game
Damas e reis
Kings and Queens
Vendedores, cartomante, repentista
Salesmen, fortune-teller, improviser
Tiram onda de artista
They make fun of an artist
No famoso "Trinta e Três"
In the famous "Thirty-Three"
O trombadinha quase sempre se bem
The mugger almost always gets away with it
O paquera apanha quando mexe com alguém
The flirt gets beaten up when he messes with someone
Não é tão mole andar de pingente num trem
It's not so easy to ride a train with a pendant
Não é tão mole andar de pingente num trem
It's not so easy to ride a train with a pendant
Olhando a menina do laço de fita
Looking at the girl with the ribbon bow
Batucando na marmita
Drumming on the lunch box
Pra não ver o tempo passar
Not to see the time go by
Esquecendo a tristeza quando o trem avariar
Forgetting sadness when the train breaks down
Esquecendo a tristeza quando o trem avariar
Forgetting sadness when the train breaks down
E na viagem tem jogo de ronda
And on the journey there's a round game
Damas e reis
Kings and Queens
Vendedores, cartomante, repentista
Salesmen, fortune-teller, improviser
Tiram onda de artista
They make fun of an artist
No famoso "Trinta e Três"
In the famous "Thirty-Three"
O trombadinha quase sempre se bem
The mugger almost always gets away with it
O paquera apanha quando mexe com alguém
The flirt gets beaten up when he messes with someone
Não é tão mole andar de pingente num trem
It's not so easy to ride a train with a pendant
Não é tão mole andar de pingente num trem
It's not so easy to ride a train with a pendant
Não é tão mole andar de pingente num trem
It's not so easy to ride a train with a pendant
Não é tão mole andar de pingente num trem...
It's not so easy to ride a train with a pendant...





Writer(s): Guaraci Sant Anna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.