Jovelina Perola Negra - Situação - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jovelina Perola Negra - Situação




Situação
Situation
muito tempo estou vivendo sem sossego
I've been living without peace for a long time
não tenho um direito depois de tanto trabalhar
I no longer have any rights after working so hard
O meu nêgo anda cheio de despeito
My man is filled with spite
Chegando até ao desrespeito pra poder me magoar
Going so far as disrespect to hurt me
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Eu dou um duro danado trabalhando o dia inteiro
I work so hard all day
Às vezes fico pensando como vou amenizar
Sometimes I wonder how I'm going to cope
Quando chego em casa vejo tudo imperfeito
When I get home I see everything's a mess
Dói no fundo do meu peito, não da mais pra segurar
It hurts deep inside, I can't hold on any longer
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
muito tempo estou vivendo sem sossego
I've been living without peace for a long time
não tenho um direito depois de tanto trabalhar
I no longer have any rights after working so hard
O meu nêgo anda cheio de despeito
My man is filled with spite
Chegando até ao desrespeito pra poder me magoar
Going so far as disrespect to hurt me
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Eu dou um duro danado trabalhando o dia inteiro
I work so hard all day
Às vezes fico pensando como vou amenizar
Sometimes I wonder how I'm going to cope
Quando chego em casa vejo tudo imperfeito
When I get home I see everything's a mess
Dói no fundo do meu peito, não da mais pra segurar
It hurts deep inside, I can't hold on any longer
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Assim não pra suportar a tal situação
It's not possible to endure this situation
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Laia laia laialaia laia laialaia
Laia laia laialaia laia laialaia
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack
Laia laia laialaia laia laialaia
Laia laia laialaia laia laialaia
O melhor jeito é deixar o barracão
The best thing is to leave the shack






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.