Paroles et traduction Jovem Dionisio - Ai de mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
se
eu
soubesse,
eu
não
viria
Oh,
if
I
knew,
I
wouldn't
come
Acontece
que
em
vão
eu
dizia
It
turned
out
that
in
vain,
I
said
Cedo
ou
tarde,
tudo
vai
se
acabar
Sooner
or
later,
everything
will
end
Vou
secar
até
a
última
gota
de
água
I
will
dry
up
every
last
drop
of
water
Ai
de
mim,
te
ver
assim
Woe
is
me,
to
see
you
like
this
Posto
que
é
o
fim
Since
it
is
the
end
Disse
sim,
e
não
foi
pra
mim
I
said
yes,
and
it
wasn't
meant
for
me
(Questo
è
un
piatto
che
bisogna
lasciarlo
fare
ai
milanesi)
(This
is
a
dish
that
must
be
left
to
the
Milanese)
(Essendo
una
specialità
della
cucina
lombarda)
(Being
a
specialty
of
Lombard
cuisine)
(Intendo
quindi
descriverlo
senza
pretensione
alcuna)
(I
therefore
intend
to
describe
it
without
any
pretension)
(Nel
timore
di
essere
canzonato)
(For
fear
of
being
mocked)
(Così
Pellegrino
Artusi
introdusse
la
ricetta
degli
ossobuchi)
(Thus
Pellegrino
Artusi
introduced
the
recipe
for
ossobuchi)
(Alla
milanese
all'interno
del
primo
ricettario)
(Alla
milanese,
in
the
first
recipe
book)
(Della
storia
della
cucina
italiana)
(Of
the
history
of
Italian
cuisine)
Cedo
ou
tarde,
tudo
vai
se
acabar
Sooner
or
later,
everything
will
end
Vou
secar
até
a
última
gota
de
água
I
will
dry
up
every
last
drop
of
water
Ai
de
mim,
te
ver
assim
Woe
is
me,
to
see
you
like
this
Posto
que
é
o
fim
Since
it
is
the
end
Disse
sim,
e
não
foi
pra
mim
I
said
yes,
and
it
wasn't
meant
for
me
Cedo
ou
tarde,
tudo
vai
se
acabar
Sooner
or
later,
everything
will
end
Vou
secar
até
a
última
gota
de
água
I
will
dry
up
every
last
drop
of
water
Cedo
ou
tarde,
tudo
vai
se
acabar
Sooner
or
later,
everything
will
end
Vou
secar
até
a
última
gota
de
água
I
will
dry
up
every
last
drop
of
water
Cedo
ou
tarde,
tudo
vai
se
acabar
Sooner
or
later,
everything
will
end
Vou
secar
até
a
última
gota
de
água
I
will
dry
up
every
last
drop
of
water
Cedo
ou
tarde,
tudo
vai
se
acabar
Sooner
or
later,
everything
will
end
Vou
secar
até
a
última
gota
de
água
I
will
dry
up
every
last
drop
of
water
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Dunajski Mendes, Bernardo Crisostomo Pasquali, Gabriel Dunajski Mendes, Gustavo Pimentel Karam, Bernardo Derviche Hey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.