Joyce Jonathan - J'sais pas, j'sais plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joyce Jonathan - J'sais pas, j'sais plus




J'sais pas, j'sais plus
I Don't Know, I Don't Know Anymore
Je me souviens de tes yeux
I remember your eyes
Quand t'avais pas assez dormi
When you hadn't slept enough
Parce qu'on s'en voulait un peu
Because we felt a little guilty
De n'être plus vraiment amis
For not being friends anymore
T'as refait trois fois tes affaires, avant, avant, avant-hier
You packed your things three times, before, before, the day before yesterday
J'me souviens qu'on s'est détesté
I remember that we hated each other
J'crois qu'on se l'est bien assez dit
I think we said it enough
Mais après s'être tant aimé
But after having loved each other so much
Peut-on vraiment changer d'avis?
Can we really change our minds?
On s'est fait des adieux à la pelle, avant, avant, avant elle
We gave each other plenty of goodbyes, before, before, before I did
C'est fou ce que l'on passe vite de nous à rien
It's crazy how quickly we go from being close to being nothing
Mais j'crois que j'veux pas savoir ce que tu deviens
But I don't think I want to know what became of you
J'sais pas si je repasserai par
I don't know if I'll ever go that way again
Peut-être pas
Maybe not
J'sais plus si je fais bien d'éviter ta rue
I don't know if I'm right to avoid your street
J'sais pas si demain je te recroisais à son bras
I don't know if tomorrow I'll meet you again, with her on your arm
J'sais même plus vraiment si on aurait
I don't even really know if we should have
J'sais pas
I don't know
J'sais plus
I don't know anymore
J'veux pas de curiosité malsaine
I don't want any morbid curiosity
Je ne chercherai pas à savoir
I won't try to find out
tu te caches et tu traînes
Where you're hiding and where you're hanging out
Si tu reparles de notre histoire
If you're talking about our history
J'ai rassemblé mes affaires avant, avant, avant-hier
I gathered my things before, before, before the day before yesterday
J'ai appris à tracer ma vie
I learned to move on with my life
Même en revenant sur mes pas
Even if I had to go back over my steps
J'ai rien perdu, j'ai tout appris
I lost nothing, I learned everything
Même dans l'erreur, même dans tes bras
Even in the mistakes, even in your arms
Je ne suis plus celle que tu appelles avant, avant, avant elle
I'm no longer the one you call before, before, before I did
C'est fou ce que l'on passe vite au lendemain
It's crazy how quickly we move on to the next day
Mais je préfère pas savoir ce que tu deviens
But I'd rather not know what became of you
J'sais pas si je repasserai par
I don't know if I'll ever go that way again
Peut-être pas
Maybe not
J'sais plus si j'fais bien d'éviter ta rue
I don't know if I'm right to avoid your street
J'sais pas si demain je te recroisais à son bras
I don't know if tomorrow I'll meet you again, with her on your arm
J'sais même plus vraiment si on aurait
I don't even really know if we should have
J'sais pas
I don't know
J'sais plus
I don't know anymore
J'sais pas si je repasserai par
I don't know if I'll ever go that way again
Peut-être pas
Maybe not
J'sais plus si jE fais bien d'éviter ta rue
I don't know if I'm right to avoid your street
J'sais pas si demain je te recroisais à son bras
I don't know if tomorrow I'll meet you again, with her on your arm
J'sais même plus vraiment si on aurait
I don't even really know if we should have
J'sais pas
I don't know
J'sais plus
I don't know anymore





Writer(s): Joyce Meryem Jonathan, Thomas Caruso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.