Joyce Jonathan - Je ne sais pas (Mandarin version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joyce Jonathan - Je ne sais pas (Mandarin version)




Je ne sais pas (Mandarin version)
I Don't Know (Mandarin version)
Il y a des mots qui me gênent des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les mêmes
There are words that bother me, hundreds of words, thousands of refrains that are never the same
Comment te dire? Je veux pas te mentir tu m′attires
How can I tell you? I don't want to lie to you, you attract me
Et c'est la que ce trouve le vrai fond du problème
And that's where the real heart of the problem lies
Ton orgueil, tes caprices, tes baisers, des délices
Your pride, your whims, your kisses, delights
Tes désirs, des supplices, je vois vraiment pas ça nous mène
Your desires, tortures, I really don't see where this is leading us
Alors, on se raisonne,
So, we reason with ourselves,
C′est pas la fin de notre monde
It's not the end of our world
Et à tort, on se questionne encore une dernière fois
And wrongly, we question ourselves one last time
Je ne sais pas comment te dire
I don't know how to tell you
J'aurais peur de tout foutre en l'air
I'd be afraid to mess everything up
De tout détruire
To destroy everything
Un tas d′idées à mettre au clair
A bunch of ideas to clear up
Depuis longtemps
For a long time
Mais j′ai toujours laissé derrière
But I've always left behind
Mes sentiments
My feelings
Parfois je me dis que j'ai tors de rester si passive
Sometimes I tell myself I'm wrong to stay so passive
Mais toi tu me regardes, moi je te dévore
But you look at me, I devour you
Mais c′est parfois trop dur de discerner l'amour
But sometimes it's too hard to discern love
Mon ami, mon amant, mon amour, et bien plus encore
My friend, my lover, my love, and so much more
Alors, on se raisonne,
So, we reason with ourselves,
C′est pas la fin de notre monde
It's not the end of our world
Et à tort, on se questionne encore une dernière fois
And wrongly, we question ourselves one last time
Je ne sais pas comment te dire
I don't know how to tell you
J'aurais peur de tout foutre en l′air
I'd be afraid to mess everything up
De tout détruire
To destroy everything
Un tas d'idées à mettre au clair
A bunch of ideas to clear up
Depuis longtemps
For a long time
Mais j'ai toujours laissé derrière
But I've always left behind
Mes sentiments
My feelings
(X 2)
(X 2)
Je te veux toi avec défauts
I want you with your flaws
Et tes problèmes de fabrications
And your manufacturing problems
Je te veux toi, j′veux pas un faux
I want you, I don't want a fake
Pas de contrefaçons
No counterfeits
J′vais pas te rendre pour prendre un autre
I'm not going to return you to take another
J' vais pas te vendre pour une ou deux fautes
I'm not going to sell you for one or two mistakes
Je veux tes mots, je veux ta peau
I want your words, I want your skin
C′est jamais trop
It's never too much
Je te veux plus, changé d'avis
I want you more, changed my mind
J′ai vu un autre un peu plus joli
I saw another one a little prettier
Je ne veux pas, je ne veux plus
I don't want, I don't want anymore
Jamais voulu
Never wanted
Et puis t'es qui j′te connais pas
And then who are you, I don't know you
T'as rêver ce n'était pas moi
You must have been dreaming, it wasn't me
Mes confusions, tu les connais
My confusions, you know them
Laissons tomber
Let's drop it
Comment te dire
How can I tell you
J′aurais peur de tout foutre en l′air
I'd be afraid to mess everything up
De tout détruire
To destroy everything
Un tas d'idées à mettre au clair
A bunch of ideas to clear up
Depuis longtemps
For a long time
Mais j′ai toujours laissé derrière
But I've always left behind
Mes sentiments
My feelings
Je ne sais pas comment te dire
I don't know how to tell you
J'aurais peur de tout foutre en l′air
I'd be afraid to mess everything up
De tout détruire
To destroy everything
Un tas d'idées à mettre au clair
A bunch of ideas to clear up
Depuis longtemps
For a long time
Mais j′ai toujours laissé derrière
But I've always left behind
Mes sentiments
My feelings
(X 2)
(X 2)





Writer(s): Jonathan Joyce Meryem Bethzabee, Nataf Fabien Elie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.