Joyce Jonathan - Revivre Pour Exister - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joyce Jonathan - Revivre Pour Exister




Revivre Pour Exister
Возродиться, чтобы жить
Comme un coup de pieds, un coup de fouet
Как пинок, как удар хлыста,
Comme un appel avant de sauter dans le vide
Как зов, прежде чем прыгнуть в пустоту,
De sauter dans ma vie
Прыгнуть в свою жизнь.
Comme un coup d′essai, un coup du sort
Как попытка, как удар судьбы,
Une dernière chance d'être celle que je suis
Последний шанс быть собой,
Sans juge ni compromis
Без осуждения и компромиссов.
Je m′épanche encore, j'agis sans réagir
Я снова изливаю душу, действую, не раздумывая,
J'ai dans mon corps l′envie de réussir
В моем теле желание преуспеть.
À bout d′effort, combien de temps faut-il? (combien de temps faut-il?)
Из последних сил, сколько еще нужно? (Сколько еще нужно?)
Des rêves casse-gueules, piquée sur le vif
Безрассудные мечты, задета за живое,
J'perds souvent seule face à mes objectifs
Я часто проигрываю сама себе, не достигая целей.
Combien d′impasse? Combien de temps faut-il?
Сколько тупиков? Сколько еще нужно?
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain
Никогда не поздно подумать о завтрашнем дне,
Garder espoir, changer de quotidien
Сохранить надежду, изменить будни,
Et sur le tard, exister
И, наконец, жить.
On est jamais à court
Мы никогда не бываем опустошены,
On est toujours à part
Мы всегда особенные,
Même en amour, à chacun notre histoire
Даже в любви, у каждого своя история.
Revivre pour exister
Возродиться, чтобы жить.
Je vivrais alors au moins une fois
Тогда я проживу хотя бы раз,
Je battrais fort des ailes pour trouver mon île
Я буду изо всех сил махать крыльями, чтобы найти свой остров,
Mon chemin dans la ville
Свой путь в городе.
Je m′épanche plus, je connais mon destin
Я больше не изливаю душу, я знаю свою судьбу,
Le temps qui fut, dont il ne reste rien
Время, которое было, от которого ничего не осталось.
Je compte alors sur ce que je deviens (sur ce que je deviens)
Я рассчитываю на то, кем я стану (на то, кем я стану).
Des rêves casse-gueules qui prennent leur forme
Безрассудные мечты, которые обретают форму,
J'parle souvent seule pour pas que je m′endorme
Я часто говорю сама с собой, чтобы не уснуть.
Combien de force, combien de temps faut-il?
Сколько сил, сколько еще нужно?
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain
Никогда не поздно подумать о завтрашнем дне,
Garder espoir, changer de quotidien
Сохранить надежду, изменить будни,
Et sur le tard, exister
И, наконец, жить.
On est jamais à court
Мы никогда не бываем опустошены,
On est toujours à part
Мы всегда особенные,
Même en amour, à chacun notre histoire
Даже в любви, у каждого своя история.
Revivre pour exister
Возродиться, чтобы жить.
De sauter dans le vide
Прыгнуть в пустоту,
De sauter dans ma vie
Прыгнуть в свою жизнь.
Il n'est jamais trop tard pour penser à demain (il n′est jamais trop tard)
Никогда не поздно подумать о завтрашнем дне (никогда не поздно),
Garder espoir, changer de quotidien
Сохранить надежду, изменить будни,
Même sur le tard, exister (et sur le tard, exister)
Даже, наконец, жить (и, наконец, жить).
On est jamais à court
Мы никогда не бываем опустошены,
On est toujours à part
Мы всегда особенные,
Même en amour, à chacun notre histoire
Даже в любви, у каждого своя история.
Revivre pour exister (et sur le tard, exister)
Возродиться, чтобы жить (и, наконец, жить).





Writer(s): Matthieu Hoube, Joyce Jonathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.