Joyce Jonathan - Tic Tac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joyce Jonathan - Tic Tac




Tic Tac
Tick Tock
(Tac-tic-tac)
(Tick-tick-tick)
(Tac-tic-tac)
(Tick-tick-tick)
(Tac-tic-tac)
(Tick-tick-tick)
Pour combien de ratés?
How many missed shots?
Combien de portes fermées?
How many closed doors?
Combien d′abandons en cours?
How many mid-race dropouts?
Pour ne plus abandonner
So I won't give up anymore
Combien de lourdes factures?
How many large bills?
Combien de prêts à la banque?
How many loans at the bank?
Combien d'entorses à nos règles?
How many breaches of our rules?
Pour ne plus en déroger
So I will never break them again
Combien de nuits de sueurs?
How many sleepless nights?
Combien de douleurs au ventre?
How many stomach aches?
Comment rattraper les heures?
How can I make up for lost time?
Comment me rattraper?
How can I make it up to myself?
Avant l′heure
Before time runs out
Combien de temps faut-il?
How long will it take?
Sur le temps qu'il me reste
With the time I have left
Pour arriver au bout
To see through to the end
D'au moins une promesse
Of at least one promise
Combien de temps faut-il?
How long will it take?
Pour se dire qu′il est temps
To tell ourselves it's time
D′enfin vivre sa vie
To finally live our lives
(Tic-tac, Tic-tac, Tic-tac)
(Tick-tock, tick-tock, tick-tock)
(Tic-tac, Tic-tac, Tic-tac)
(Tick-tock, tick-tock, tick-tock)
(Tic-tac)
(Tick-tock)
Sur le temps qu'il nous reste
With the time that we have left
Combien d′histoires d'un mois?
How many month-long romances?
Qui n′en valaient pas la peine
That weren't worth the effort
pourtant à chaque fois
Where, nonetheless, every time
La même passion se déchaîne
The same passion rages
Combien de désillusions?
How many disappointments?
Combien de résolutions?
How many resolutions?
Comment apprendre à dire non?
How can I learn to say no?
Envers et contre soi
To myself, against myself
Combien de nuits de sueurs?
How many sleepless nights?
Combien de tapis de courses?
How many treadmills?
Comment rattraper les heures?
How can I make up for lost time?
Comment me rattraper?
How can I make it up to myself?
Avant l'heure
Before time runs out
Combien de temps faut-il?
How long will it take?
Sur le temps qu′il me reste
With the time I have left
Pour arriver au bout
To see through to the end
D'au moins une promesse
Of at least one promise
Combien de temps faut-il?
How long will it take?
Pour se dire qu'il est temps
To tell ourselves it's time
Pour vivre sa vie
To live our lives
Sur le temps qu′il me reste
With the time that I have left
Combien de temps faut-il?
How long will it take?
Pour arriver au bout
To see through to the end
Combien de temps faut-il?
How long will it take?
Sur le temps qu′il nous reste
With the time that we have left
Sur le temps qu'il me reste
With the time that I have left
Sur le temps qu′il me reste
With the time that I have left
Sur le temps qu'il nous reste
With the time that we have left
Sur le temps qu′il nous reste
With the time that we have left
Sur le temps qu'il nous reste
With the time that we have left
Sur le temps qu′il nous reste
With the time that we have left
(Sur le temps qu'il nous reste)
(With the time that we have left)
(Sur le temps qu'il nous reste)
(With the time that we have left)
(Sur le temps qu′il nous reste)
(With the time that we have left)
(Sur le temps qu′il nous reste)
(With the time that we have left)
(Sur le temps qu'il nous reste)
(With the time that we have left)
Sur le temps qu′il nous reste
With the time that we have left
Sur le temps qu'il nous reste
With the time that we have left





Writer(s): Joyce Jonathan, Matthieu Mendes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.