Paroles et traduction Joyce Jonathan - Une Parenthèse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
parenthèse
qui
se
ferme
Скобки,
которые
закрываются,
Comme
une
guerre
qui
s′achève
Как
война,
что
завершается.
C'est
la
hache
qu′on
enterre
Это
топор,
который
мы
закапываем,
Parce
qu'il
y
avait
plus
rien
à
faire
Потому
что
больше
нечего
было
делать.
Une
parenthèse
c'est
pas
dit
Скобки
— это
не
сказано,
Mais
c′est
souvent
nécessaire
Но
это
часто
необходимо,
Pour
expliquer
une
idée
Чтобы
объяснить
идею,
Pour
comprendre
un
mystère
Чтобы
понять
тайну.
Une
parenthèse,
c′est
un
signe
Скобки
— это
знак,
C'est
tout
ce
qu′on
peut
donner
Это
все,
что
мы
можем
дать.
Un
coffre
fort
qu'on
remplit
Сейф,
который
мы
наполняем,
Pour
plus
rien
laisser
traîner
Чтобы
больше
ничего
не
оставлять.
Une
parenthèse
c′est
pas
long
Скобки
— это
недолго,
Et
c'est
souvent
pas
assez
И
этого
часто
недостаточно.
C′est
juste
ce
qu'il
faut
de
bon
Это
как
раз
то,
что
нужно
хорошего,
Pour
pouvoir
y
repenser
Чтобы
иметь
возможность
вспомнить.
C'est
toi,
c′est
moi,
c′est
nous
deux
Это
ты,
это
я,
это
мы
вдвоем.
C'est
nos
deux
bras
ensemble
qui
forment
un
cercle
amoureux
Это
наши
руки
вместе,
образующие
круг
любви.
C′est
le
début
d'un
nouveau
refrain
Это
начало
нового
припева,
Une
bulle
qui
touche
à
peine
nos
mains
Пузырь,
который
едва
касается
наших
рук.
Deux
corps
qui
ne
forment
plus
qu′un
Два
тела,
которые
становятся
одним...
Une
parenthèse,
un
écrin
Скобки,
шкатулка,
Un
couloir
secret
Секретный
коридор.
C'est
un
soir,
un
matin
Это
вечер,
утро,
Une
piscine
agitée
Взволнованный
бассейн.
C′est
ton
avion
qui
vole
Это
твой
самолет,
который
летит,
Que
je
regarde
passer
За
которым
я
наблюдаю.
C'est
toi
dans
mon
salon
Это
ты
в
моей
гостиной,
Assis
dans
mes
pensées
Сидишь
в
моих
мыслях.
C'est
toi,
c′est
moi,
c′est
nous
deux
Это
ты,
это
я,
это
мы
вдвоем.
C'est
nos
deux
bras
ensemble
qui
forment
un
cercle
amoureux
Это
наши
руки
вместе,
образующие
круг
любви.
C′est
le
début
d'un
nouveau
refrain
Это
начало
нового
припева,
Une
bulle
qui
touche
à
peine
nos
mains
Пузырь,
который
едва
касается
наших
рук.
Deux
corps
qui
ne
forment
plus
qu′un
Два
тела,
которые
становятся
одним...
C'est
toi,
c′est
moi,
c'est
nous
deux
Это
ты,
это
я,
это
мы
вдвоем.
C'est
nos
deux
bras
ensemble
qui
forment
un
cercle
amoureux
Это
наши
руки
вместе,
образующие
круг
любви.
C′est
le
début
d′un
nouveau
refrain
Это
начало
нового
припева,
Une
bulle
qui
touche
à
peine
nos
mains
Пузырь,
который
едва
касается
наших
рук.
Deux
corps
qui
ne
forment
plus
qu'un
Два
тела,
которые
становятся
одним...
Une
parenthèse
c′est
nous
Скобки
— это
мы,
Quand
on
s'est
rencontré
Когда
мы
встретились,
Quand
on
s′est
dit
adieu
Когда
мы
попрощались,
Quand
on
l'a
refermé
Когда
мы
их
закрыли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthieu Hoube, Joyce Jonathan
Album
On
date de sortie
05-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.