Joyce Jonathan - Ça ira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joyce Jonathan - Ça ira




Dis-moi que si tu es ce n'est pas juste pour mes jolis yeux
Скажи мне, что если ты здесь, то это не только из-за моих прекрасных глаз
Dis-moi qu'au delà de ça y a d'autres raisons qui te rendent heureux
Скажи мне, что помимо этого есть и другие причины, которые делают тебя счастливым
Dis-moi si tu aimes bien nos paresses et nos matins d'amoureux
Скажи мне, нравится ли тебе наша лень и наше утро влюбленных
Dis-moi que c'est un début mais que tu vois déjà la suite à deux
Скажи мне, что это только начало, но ты уже видишь продолжение в двух
Dis-moi que je suis la seule que tu n'aies jamais autant désirée
Скажи мне, что я единственная, кого ты когда-либо так сильно желал
Je n'ai pas de rendez vous, plus de rencard que j'ai envie d'accepter
У меня нет свиданий, больше нет свиданий, на которые я хочу пойти
Avec toi c'est évident je suis prête à oublier mon passé
С тобой это очевидно, я готова забыть свое прошлое
J'ai toujours aimé charmer mais peu importe s'il n'y a qu'à toi que je plais
Мне всегда нравилось очаровывать, но неважно, нравишься ли мне только ты
Moi je me dis que c'est toi
Я говорю себе, что это ты
Et je sais que tu y crois
И я знаю, что ты в это веришь
Tu es celui qui rythme mes bonheurs
Ты тот, кто радует меня своим счастьем
Qui rythme mes humeurs
Который соответствует моему настроению
Juste comme ça
Просто так
Et je me dis que c'est toi
И я говорю себе, что это ты
Et pour la toute première fois
И впервые в жизни
Pardonne moi mes doutes et mes colères
Прости меня за мои сомнения и гнев
Le temps fera l'affaire
Время сделает свое дело
Et toi et moi
И ты, и я
Oh ça ira
О, все будет в порядке
J'aime les airs assurés que tu empruntes aux plus beaux monuments
Мне нравятся уверенные мелодии, которые ты позаимствуешь у самых красивых памятников
Ton regard doux comme un secret tes caresses aux limites de l'indécent
Твой нежный взгляд как секрет твои ласки на грани неприличия
Tu comprends tous mes silences chacun de mes petits moments d'absence
Ты понимаешь все мое молчание каждый из моих маленьких моментов отсутствия
Si je vais au paradis j'suis pas sur de voir la différence
Если я попаду в рай, я не уверен, что увижу разницу
Moi je me dis que c'est toi
Я говорю себе, что это ты
Et je sais que tu y crois
И я знаю, что ты в это веришь
Tu es celui qui rythme mes bonheurs
Ты тот, кто радует меня своим счастьем
Qui rythme mes humeurs
Который соответствует моему настроению
Juste comme ça
Просто так
Et je me dis que c'est toi
И я говорю себе, что это ты
Et pour la toute première fois
И впервые в жизни
Pardonne moi mes doutes et mes colères
Прости меня за мои сомнения и гнев
Le temps fera l'affaire
Время сделает свое дело
Et toi et moi
И ты, и я
Je me dis prenons des risques et de toute façon c'est trop tard
Я говорю себе, давайте рискнем, и в любом случае уже слишком поздно
Au pire on aura des souvenirs des jolis moments dans les tiroirs
В худшем случае у нас останутся воспоминания о прекрасных временах в ящиках
J'ai peur de ta gentillesse elle promet tant de bonheur
Я боюсь твоей доброты, она обещает так много счастья
Oh tu sais j'ai peur
О, ты знаешь, я боюсь
Je me dis que c'est toi
Я говорю себе, что это ты
Et je sais que tu y crois
И я знаю, что ты в это веришь
Tu es celui qui rythme mes bonheurs
Ты тот, кто радует меня своим счастьем
Qui rythme mes humeurs
Который соответствует моему настроению
Juste comme ça
Просто так
Et je me dis que c'est toi
И я говорю себе, что это ты
Et pour la toute première fois
И впервые в жизни
Pardonne moi mes doutes et mes colères
Прости меня за мои сомнения и гнев
Le temps fera l'affaire
Время сделает свое дело
Et toi et moi
И ты, и я
Oh ça ira
О, все будет в порядке
(Je me dis que c'est toi)
говорю себе, что это ты)
Ça ira
Пойдет
(Je sais que tu y crois)
знаю, ты в это веришь)
Oh ça ira
О, все будет в порядке
Et toi et moi (juste comme ça)
И ты и я (просто так)
(Je me dis que c'est toi)
говорю себе, что это ты)
(Pour la toute première fois)
(Впервые в жизни)
Et toi et moi
И ты, и я
Oh ça ira
О, все будет в порядке





Writer(s): Joyce Jonathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.