Paroles et traduction João Alexandre - Belém do Pará
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belém do Pará
Belém do Pará
A
tarde
molhada
de
chuva
Rainy
dusk
Não
é
novidade
pra
quem
vive
aqui
Isn't
really
news
for
those
living
here
O
jeito
feliz
da
cidade
The
happy
face
of
the
city
A
felicidade
como
eu
nunca
vi
Happiness
I've
never
known
Quem
dera
não
houvesse
tristeza
If
only
there
were
no
sadness
Quem
dera
só
restasse
alegria
If
only
joy
were
all
that
remained
Quem
te
vê,
quem
te
viu
Who
would
have
thought
Já
conhece
o
Brasil
da
cultura,
da
história
e
da
lida
Already
knows
the
Brazil
of
history,
culture,
and
labour
É
bom
ouvir
canções
do
teu
povo
It's
great
to
hear
your
people's
songs
É
triste
ver
o
peso
da
dor
It's
sad
to
see
the
weight
of
grief
Bem
ou
mal,
tanto
faz,
no
Teatro
da
Paz
For
better
or
worse,
it
doesn't
matter,
in
the
Teatro
da
Paz
Onde
a
arte
se
encontra
com
a
vida
Where
art
meets
life
Vim
parar
no
Pará
e
encontrei
todo
o
bem
I
came
to
Pará
and
I've
found
all
things
good
No
calor
e
no
amor
de
Belém
In
the
warmth
and
in
the
love
of
Belém
Vim
parar
no
Pará
e
encontrei
todo
o
bem
I
came
to
Pará
and
I've
found
all
things
good
No
calor
e
no
amor
de
Belém
In
the
warmth
and
in
the
love
of
Belém
Madeiras,
mulheres
rendeiras
Lumber,
lace-making
women
Botos,
seringueiras
e
os
barcos
nos
rios
River
dolphins,
rubber
trees,
and
river
boats
O
povo
repleto
de
vida
The
people
so
full
of
life
Divide
esse
dom
de
vencer
desafios
Share
the
gift
of
overcoming
challenges
A
índia
linda
é
um
dom
marajoara
The
beautiful
indigenous
woman
is
a
gift
from
Marajó
Castanhas,
açaís,
buritis
Chestnuts,
açaí
berries,
buriti
palms
Quem
te
vê,
quem
te
viu
Who
would
have
thought
Há
de
amar
o
Brasil
das
colônias
Would
love
the
Brazil
of
the
colonies
Do
ouro
e
das
plantações
Of
gold
and
plantations
É
bom
saber
que
existe
esperança
It's
good
to
know
that
there
is
hope
É
triste
ver
o
verde
acabar
It's
sad
to
see
the
forests
disappear
Quando
o
mal
se
desfaz
todo
bem
vale
mais
When
evil
vanishes,
all
that
is
good
is
worth
more
Mais
que
os
homens
que
pensam
nos
seus
milhões
More
than
the
men
who
think
only
of
their
millions
Vim
parar
no
Pará
e
encontrei
todo
o
bem
I
came
to
Pará
and
I've
found
all
things
good
No
calor
e
no
amor
de
Belém
In
the
warmth
and
in
the
love
of
Belém
Vim
parar
no
Pará
e
encontrei
todo
o
bem
I
came
to
Pará
and
I've
found
all
things
good
No
calor
e
no
amor
de
Belém
In
the
warmth
and
in
the
love
of
Belém
Ai,
ai,
ai,
ai
Ai,
ai,
ai,
ai
Adeus,
Belém
do
Pará
Farewell,
Belém
do
Pará
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Alexandre Silveira
Album
Acústico
date de sortie
01-01-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.