Paroles et traduction João Alexandre - Deixa Que Eu Deixo...
Deixa Que Eu Deixo...
Let It Be, I'll Let It Be...
Onde
o
tesouro,
ali
o
teu
coração
Where
the
treasure
is,
there
thy
heart
will
be
also
Onde
o
teu
ouro,
por
certo
toda
a
paixão
Where
thy
gold
is,
surely
all
the
passion
also
Poucos
trocados
corropem
muita
razão
A
few
pennies
corrupt
much
reason
Vende-se
o
voto,
contrariando
a
intenção
The
vote
is
sold,
contrary
to
the
intention
Corre
o
ditado
e
é
tão
comum
se
dizer:
The
saying
goes
and
it
is
so
commonly
said:
"Cada
pessoa
seu
preço
certo
há
de
ter"
"Every
person
has
a
price
that
is
certain
to
be
had"
E
a
nota
verde
corrompe
o
teu
bem
querer
And
the
green
bill
corrupts
your
goodwill
"Made
in
Brazil",
Brasília
e
todo
poder
"Made
in
Brazil",
Brasilia
and
all
the
power
O
que
vai
sobrar,
se
fica
assim
como
está
What
will
be
left,
if
it
stays
as
it
is?
Alguém
já
gastou,
por
certo
alguém
vai
pagar
Someone
has
already
spent
it,
surely
someone
will
pay
Deixa
que
eu
deixo
e
todos
deixam
pra
lá
Let
me
leave
it
and
everyone
leaves
it
alone
Geme
essa
gente
sem
vez
nem
voz
pra
falar
This
people
moans
without
a
turn
or
a
voice
to
speak
O
que
vai
sobrar,
se
fica
assim
como
está
What
will
be
left,
if
it
stays
as
it
is?
Alguém
já
gastou,
por
certo
alguém
vai
pagar
Someone
has
already
spent
it,
surely
someone
will
pay
Deixa
que
eu
deixo
e
todos
deixam
pra
lá
Let
me
leave
it
and
everyone
leaves
it
alone
Geme
essa
gente
sem
vez
nem
voz
pra
falar
This
people
moans
without
a
turn
or
a
voice
to
speak
O
que
vai
sobrar,
se
fica
assim
como
está
What
will
be
left,
if
it
stays
as
it
is?
Alguém
já
gastou,
por
certo
alguém
vai
pagar
Someone
has
already
spent
it,
surely
someone
will
pay
Deixa
que
eu
deixo
e
todos
deixam
pra
lá
Let
me
leave
it
and
everyone
leaves
it
alone
Geme
essa
gente
sem
vez
nem
voz
pra
falar
This
people
moans
without
a
turn
or
a
voice
to
speak
Quando
olhei
a
terra
ardendo
When
I
looked
at
the
burning
earth
Qual
fogueira
de
São
João,
eu
perguntei
Like
a
bonfire
of
St.
John,
I
asked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Kerr Neto, João Alexandre Silveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.