João Bosco - Angra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Bosco - Angra




Angra
Angra
Angra desolada, dia que não raia
Desolate Angra, a day that will not dawn
Barcos submersos, rochas de atalaia.
Sunken boats, rocks of watchtower.
Redes agonizam pelo chão da praia,
Nets agonizing on the beach,
Lemes submissos, dia que não raia azul.
Submissive helms, day that will not dawn blue.
Nuvens de ameaça, lua prisioneira.
Clouds of threats, prisoner moon.
Águas assassinas, chuva carpideira.
Deadly waters, mourning rain.
Volta ao porto o corpo morto
To the port, the dead body returns
De outro moço:
Of another young man:
Cruz de carne e osso
Cross of flesh and bone
Que tentou fugir no mar.
Who tried to flee at sea.
Asas invisíveis sobre o meu silêncio
Invisible wings over my silence
Facas dirigidas contra o que eu não tento,
Knives directed against what I do not attempt,
E hoje o mar de Angra
And today the sea of Angra
Sangra dos meus olhos
Bleeds from my eyes
Precipício aberto
Open precipice
De onde me arrebento.
From which I crash.





Writer(s): Joao Bosco De Freitas Mucci, Aldir Blanc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.