Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Mil E Uma Aldeias
Die Tausendundein Dörfer
Pra
Madagascar
Nach
Madagaskar
Vou
rumar
Werde
ich
steuern
No
sertão
do
Ceará
Im
Sertão
von
Ceará
Vou
passar
Werde
ich
durchreisen
Eu
levo
um
mundo
Ich
trage
eine
Welt
Sem
fundo,
repleto
Bodenlos,
erfüllt
De
enredos,
estradas
Von
Geschichten,
Straßen
Pra
gente
explorar
Zum
Erkunden
Jericó,
Jequié
Jericho,
Jequié
Diga
pra
Nazaré
Sag
Nazareth
Que
eu
não
tardo
em
chegar
Dass
ich
bald
ankomme
Lá
em
Bagdá
Dort
in
Bagdad
Vou
morar
Werde
ich
wohnen
E
se
Alá
me
acostumar
Und
wenn
Allah
es
mir
behaglich
macht
Vou
ficar
Werde
ich
bleiben
Eu
ouço
os
ventos
Ich
höre
die
Winde
AlÃsios
que
sopram
Passatwinde,
die
wehen
As
vozes
dos
mouros
Die
Stimmen
der
Mauren
A
me
sussurrar
Mir
zuflüstern
E
trago
a
cobra
Und
ich
bringe
die
Schlange
Do
cesto
pra
perto
Aus
dem
Korb
näher
heran
Pra
ver
se
ela
sobe
Um
zu
sehen,
ob
sie
aufsteigt
Me
ouvindo
sambar,
sambar
Wenn
sie
mich
Samba
tanzen
hört,
Samba
tanzen
Sou
navegador
Ich
bin
Seefahrer
Sou
de
meu
tempo
capitão,
eu
sou
Ich
bin
Kapitän
meiner
Zeit,
das
bin
ich
Não
preciso
mais
do
mar
Ich
brauche
das
Meer
nicht
mehr
Tenho
meu
motor
Ich
habe
meinen
Motor
Ligado
aonde
quer
que
eu
vá
Eingeschaltet,
wohin
ich
auch
gehe
Vou
sem
sair
do
meu
lugar
Ich
gehe,
ohne
meinen
Platz
zu
verlassen
Estar
aqui,
viver
aqui
Hier
sein,
hier
leben
Que
mais
isso
dirá?
Was
soll
das
noch
heißen?
Sou
de
um
paÃs
Ich
bin
aus
einem
Land
Chamado
qualquer
lugar
Genannt
Irgendwo
Me
seduzir
Mich
verführen
Alcácer-quibir
Alcácer-Quibir
Sonhei
assim
So
träumte
ich
Ventres,
dunas
de
areia
Bäuche,
Sanddünen
Carnaval
na
poeira
Karneval
im
Staub
Sob
as
constelações
Unter
den
Sternbildern
Simbá
vem
dizer
Sindbad
kommt,
um
zu
sagen
Que
a
terra
é
o
mar
Dass
die
Erde
das
Meer
ist
Ã",
que
sopre
pra
mim
Oh,
möge
für
mich
wehen
Qualquer
direção
Jede
Richtung
Que
eu
topo
embarcar
Ich
bin
bereit
einzuschiffen
Numa
vida
anterior
fui
um
xeique
opulento
In
einem
früheren
Leben
war
ich
ein
opulenter
Scheich
E
nobre,
tinha
damas
e
safiras
a
contento
Und
edel,
hatte
Damen
und
Saphire
nach
Belieben
Lá,
Sherazade
me
abrandava
a
noite
escura
Dort
besänftigte
Scheherazade
mir
die
dunkle
Nacht
Com
mil
e
uma
doses
de
ternura
Mit
tausendundeiner
Dosis
Zärtlichkeit
Vinde
a
mim,
ó
poderoso
vento
Komme
zu
mir,
o
mächtiger
Wind
Que
sopra
a
vida
de
um
outro
momento
Der
das
Leben
eines
anderen
Moments
weht
Já
posso
ver,
nessa
ardente
loucura
Schon
kann
ich
sehen,
in
diesem
brennenden
Wahnsinn
As
areias
na
terra,
as
estrelas
na
altura
Den
Sand
auf
der
Erde,
die
Sterne
in
der
Höhe
Sou
navegador
Ich
bin
Seefahrer
Sou
de
meu
tempo
capitão,
eu
sou
Ich
bin
Kapitän
meiner
Zeit,
das
bin
ich
Não
preciso
mais
do
mar
Ich
brauche
das
Meer
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Bosco, Francisco Bosco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.