Paroles et traduction João Bosco - As Mil E Uma Aldeias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Mil E Uma Aldeias
Тысяча и одна деревня
Pra
Madagascar
На
Мадагаскар
Vou
rumar
Я
отправлюсь
в
путь,
No
sertão
do
Ceará
Через
пустыню
Сеара
Eu
levo
um
mundo
Я
несу
мир
Sem
fundo,
repleto
Бездонный,
полный
De
enredos,
estradas
Историй,
дорог,
Pra
gente
explorar
Которые
мы
можем
исследовать.
Jericó,
Jequié
Иерихон,
Жекие,
Diga
pra
Nazaré
Передай
Назарету,
Que
eu
não
tardo
em
chegar
Что
я
скоро
буду
там.
Lá
em
Bagdá
Там,
в
Багдаде,
E
se
Alá
me
acostumar
И
если
Аллах
позволит
мне
привыкнуть,
Eu
ouço
os
ventos
Я
слышу
пассаты,
AlÃsios
que
sopram
Что
дуют,
As
vozes
dos
mouros
Голоса
мавров,
A
me
sussurrar
Шепчущих
мне.
E
trago
a
cobra
И
я
вынимаю
кобру
Do
cesto
pra
perto
Из
корзины,
Pra
ver
se
ela
sobe
Чтобы
увидеть,
как
она
поднимется,
Me
ouvindo
sambar,
sambar
Слушая
мою
самбу,
самбу.
Sou
navegador
Я
мореплаватель,
Sou
de
meu
tempo
capitão,
eu
sou
Я
капитан
своего
времени,
Não
preciso
mais
do
mar
Мне
больше
не
нужно
море.
Tenho
meu
motor
У
меня
есть
свой
мотор,
Ligado
aonde
quer
que
eu
vá
Работающий,
куда
бы
я
ни
пошел,
Vou
sem
sair
do
meu
lugar
Я
путешествую,
не
выходя
из
своего
места.
Estar
aqui,
viver
aqui
Быть
здесь,
жить
здесь,
Que
mais
isso
dirá?
Что
еще
это
может
значить?
Sou
de
um
paÃs
Я
из
страны,
Chamado
qualquer
lugar
Называемой
"где
угодно".
Ofertai
obi
Предложите
оби,
Me
seduzir
Чтобы
соблазнить
меня.
Alcácer-quibir
Алькасер-Кибир,
Sonhei
assim
Так
я
мечтал.
Ventres,
dunas
de
areia
Животы,
песчаные
дюны,
Carnaval
na
poeira
Карнавал
в
пыли,
Sob
as
constelações
Под
созвездиями,
Simbá
vem
dizer
Симба
говорит,
Que
a
terra
é
o
mar
Что
земля
- это
море.
Ã",
que
sopre
pra
mim
О,
пусть
дует
для
меня
Qualquer
direção
В
любом
направлении,
Que
eu
topo
embarcar
Я
готов
отправиться
в
путь.
Numa
vida
anterior
fui
um
xeique
opulento
В
прошлой
жизни
я
был
богатым
шейхом,
E
nobre,
tinha
damas
e
safiras
a
contento
Благородным,
у
меня
было
много
женщин
и
сафиров.
Lá,
Sherazade
me
abrandava
a
noite
escura
Там
Шехерезада
смягчала
темную
ночь
Com
mil
e
uma
doses
de
ternura
Тысячью
и
одной
дозой
нежности.
Vinde
a
mim,
ó
poderoso
vento
Приди
ко
мне,
о
могучий
ветер,
Que
sopra
a
vida
de
um
outro
momento
Что
дует
из
другого
времени.
Já
posso
ver,
nessa
ardente
loucura
Я
уже
вижу
в
этом
пылком
безумии
As
areias
na
terra,
as
estrelas
na
altura
Пески
на
земле,
звезды
в
вышине.
Sou
navegador
Я
мореплаватель,
Sou
de
meu
tempo
capitão,
eu
sou
Я
капитан
своего
времени,
Não
preciso
mais
do
mar
Мне
больше
не
нужно
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Bosco, Francisco Bosco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.