João Bosco - As Minas Do Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Bosco - As Minas Do Mar




As Minas Do Mar
Mines of the Sea
Sou caçador de tesouros
I am a treasure hunter
Nas minas do mar.
In the mines of the sea.
Mouro, tive ambição, mas
Moor, I was ambitious, but
Aprendi que safiras, cristais,
I learned that sapphires, crystals,
Cordas podres,
Rotten ropes,
Pro mar são iguais.
Are all the same to the sea.
Mar,
Sea,
Os malditos tumbeiros,
The cursed slave ships,
As proas de impérios,
The prows of empires,
Dilataram teu seio, é,
Have dilated your bosom, yes,
E ergueram teu pênis
And have raised your penis
De sombra e mistério:
Of shadow and mystery:
És o homem e a mulher.
You are the man and the woman.
Tanto azul
So much blue
E as espadas do sol,
And the swords of the sun,
Tanto arpão
So many harpoons
Mas o pólen do adeus
But the pollen of goodbye
Fecundará na saudade a sedução.
Will fertilize the seduction in longing.
Sou peregrino
I am a pilgrim
No amante de todos os rios,
In the lover of all the rivers,
Nos atóis e corais, é,
In the atolls and the corals, yes,
No crepúsculo piso
In the twilight I tread
Em recifes e escamas
On reefs and scales
Com as águas em chamas.
With the water aflame.
Noite,
Night,
O escafandro penetra
The diving suit penetrates
No útero-mar
The womb-sea
E a lua no cio é
And the moon in heat is
Uma loba que o leite
A she-wolf whose milk
Ao gozar cai no mar
Upon coming bursts into the sea
E expande a maré...
And swells the tide...
Essa cor, de esmeralda-manhã,
This color, emerald-morning,
Vai virar mil turquesas do Irã
Will turn into a thousand Iranian turquoises
- Se venta assim, ouço a voz do muezim...
- If the wind blows like this, I hear the voice of the muezzin...





Writer(s): Joao Bosco De Freitas Mucci, Aldir Blanc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.