João Bosco - Califado De Quimeras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Bosco - Califado De Quimeras




Califado De Quimeras
Califate of Chimeras
No mar de ouro-árida areia
In the golden sea of dry sand
O alforge sem um cequim
My saddlebags are empty
O chão não verdeia, ai de mim
The land does not grow, oh me
Terra sem, terra sem trégua
Land without, land without mercy
O vento castiga o albornoz
The wind punishes my burnoose
O tempo seca o cantil
Time dries my water bottle
Dez dias no deserto a sós
Ten days alone in the desert
Noite vai, dia sai, chega
Night falls, day rises, and falls again
E quando do céu o sol cai
And when the sun sets from the sky
Ladrões beduínos vêm
Bedouin thieves come
Roubar os caravanserais
To rob the caravanserais
Mercador, mercador, reza
Merchant, oh merchant, pray
E sonho alaúdes, miragens
And I dream of lutes, mirages
Ouço cantar pra mim
I hear them sing to me
Me acorda a voz de um muezzin
I am awakened by the voice of a muezzin
no fim, no fim meca
There in the distance, there in the distance Mecca
Ao longe se Bassorá
In the distance, Basra can be seen
Oásis de encantos mil
An oasis of a thousand delights
Rumei de camelo pra
I head there on my camel
Mais de cem, mais de cem légua
More than a hundred, more than a hundred leagues
Mohammed no solo persa
Mohammed on Persian soil
De tempos imemoriais
From time immemorial
Arômas, sensuais conversas
Fragrances, sensual conversations
Haréns, donzelas sem iguais
Harems, maidens without equal
Pedras de todas as cores
Stones of all colors
Ágatas, negros cristais
Agates, black crystals
Damas de letais amores
Ladies of deadly love
Morro se me não amais
I die if you do not love me
Califado de quimeras
Califate of chimeras
Reino de meus ancestrais
Kingdom of my ancestors
E numa mesquita recordo
And in a mosque, I remember
A sira de Maomé
The sira of Muhammad
Das guerras ao lastro da
From wars to the weight of faith
que não, que não cessa
A faith that does not cease
No cairo um alfange degola
In Cairo, a scimitar beheads
A nuca de um albatroz
The nape of an albatross
O sangue que mancha o algoz
The blood that stains the executioner
Some na, some na treva
Fades away in the darkness
Pirâmides guardam sepulcros
Pyramids guard tombs
Múmias de faraós
Mummies of pharaohs
Sarcófagos gemem a voz
Sarcophagi groan with a voice
Voz que não, voz que não quieta
A voice that does not cease
Verberam numa alcova escura
They echo in a dark alcove
Os versos de Omar Khayam
The verses of Omar Khayam
Ali fico até de manhã
I stay there until morning
Deito na, deito na relva
I lie down on the grass
O preço ganha a conversa
The price is only worth the conversation
A manha de barganhar
The cunning to bargain
Mercado onde o peso é falar
A market where the weight is in speech
Quem disser, quem disser leva
He who speaks takes
Segura o turbante que vem
Hold on to your turban, it's coming
Rasante a riscar o ar
A blur in the air
Um velho tapete a voar
An old carpet flying
no ar, no ar, pega
It's in the air, it's in the air, catch it





Writer(s): Joao Bosco, Francisco Bosco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.