João Bosco - Dois Mil E Indio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Bosco - Dois Mil E Indio




Dois Mil E Indio
Two Thousand and Indian
Eu vou como eu vim:
I'm coming as I am:
De chinelo, pareô, cocar...
In flip-flops, sarong, headdress...
Guizo de arlequim
Harlequin's rattle
E gorro de pierrô pra despistar...
And pierrot's cap to throw you off...
Oiô oiô oiôiôiô
Oy, oy, oy-oy-oy
Arco e flecha ¾ pra embaralhar?
Bow and arrow �� just to confuse?
Oiô oiô oiôiôiô
Oy, oy, oy-oy-oy
Sou banzo que bateu num baobá.
I'm the despair that struck a baobab tree.
Minha fantasia é beduíno, barba-azul, bêibe,
My costume is Bedouin, bluebeard, baby,
é de meretriz e lêide,
it's harlot and lady,
é pó-ca-rô-pé-tô-da-lô
it's hocus-pocus-presto-chango
Cavaco em "Moonlight Serenade".
Ukulele in "Moonlight Serenade".
O Glen Miller toca frevo e toca até maracatú,
Glen Miller plays frevo and even maracatú,
faltando um no zum-zum-zum...
There's one missing in the buzz-buzz-buzz...
Eu vou de fraque sabendo
I go in tails knowing
Que o fundo aparecendo
That my backside is showing
Anjo do Inferno: Brasil,
Angel of Hell: Brazil,
Índio do ano 2000!
Indian of the year 2000!





Writer(s): Blanc Aldir, Bosco Joao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.