Paroles et traduction João Bosco - Dois Mil E Indio
Dois Mil E Indio
Two Thousand and Indian
Eu
vou
como
eu
vim:
I'm
coming
as
I
am:
De
chinelo,
pareô,
cocar...
In
flip-flops,
sarong,
headdress...
Guizo
de
arlequim
Harlequin's
rattle
E
gorro
de
pierrô
pra
despistar...
And
pierrot's
cap
to
throw
you
off...
Oiô
oiô
oiôiôiô
Oy,
oy,
oy-oy-oy
Arco
e
flecha
¾ só
pra
embaralhar?
Bow
and
arrow
��
just
to
confuse?
Oiô
oiô
oiôiôiô
Oy,
oy,
oy-oy-oy
Sou
banzo
que
bateu
num
baobá.
I'm
the
despair
that
struck
a
baobab
tree.
Minha
fantasia
é
beduíno,
barba-azul,
bêibe,
My
costume
is
Bedouin,
bluebeard,
baby,
é
de
meretriz
e
lêide,
it's
harlot
and
lady,
é
pó-ca-rô-pé-tô-da-lô
it's
hocus-pocus-presto-chango
Cavaco
em
"Moonlight
Serenade".
Ukulele
in
"Moonlight
Serenade".
O
Glen
Miller
toca
frevo
e
toca
até
maracatú,
Glen
Miller
plays
frevo
and
even
maracatú,
Tá
faltando
um
no
zum-zum-zum...
There's
one
missing
in
the
buzz-buzz-buzz...
Eu
vou
de
fraque
sabendo
I
go
in
tails
knowing
Que
o
fundo
tá
aparecendo
That
my
backside
is
showing
Anjo
do
Inferno:
Brasil,
Angel
of
Hell:
Brazil,
Índio
do
ano
2000!
Indian
of
the
year
2000!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blanc Aldir, Bosco Joao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.