Paroles et traduction João Bosco & Vinicius - A Cruz e a Espada (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cruz e a Espada (Ao Vivo)
Крест и меч (концертная запись)
Havia
um
tempo
em
que
eu
vivia
Было
время,
когда
я
жил,
Um
sentimento
quase
infantil
Переполненный
чувствами
почти
детскими.
Havia
o
medo
e
a
timidez
Был
страх
и
робость,
Todo
um
lado
que
você
nunca
viu
Целая
сторона
меня,
которую
ты
никогда
не
видела.
E
agora
eu
vejo
И
теперь
я
понимаю,
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Тот
поцелуй
был
действительно
концом.
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Это
было
начало,
и
мое
желание
Se
perdeu
de
mim
Потерялось.
E
agora
eu
ando
correndo
tanto
И
теперь
я
так
много
бегу,
Procurando
aquele
novo
lugar
Ищу
то
новое
место,
Naquela
festa
e
o
que
me
resta
На
той
вечеринке,
и
все,
что
мне
остается,
Encontrar
alguém
legal
pra
ficar
Найти
кого-нибудь
приятного,
с
кем
можно
побыть.
E
agora
eu
vejo
И
теперь
я
понимаю,
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Тот
поцелуй
был
действительно
концом.
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Это
было
начало,
и
мое
желание
Se
perdeu
de
mim
Потерялось.
E
agora
eu
vejo
И
теперь
я
понимаю,
Aquele
beijo
era
o
fim,
era
mesmo
o
fim
Тот
поцелуй
был
концом,
действительно
концом.
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Это
было
начало,
и
мое
желание
Se
perdeu
de
mim
Потерялось.
E
agora
é
tarde,
acordo
tarde
И
теперь
уже
поздно,
я
просыпаюсь
поздно.
Do
meu
lado,
alguém
que
eu
não
conhecia
Рядом
со
мной
кто-то,
кого
я
не
знаю.
Outra
criança
adulterada
Еще
одно
фальшивое
дитя,
Pelos
anos
que
a
pintura
escondia
Скрытое
за
годами,
что
скрадывала
косметика.
E
agora
eu
vejo
И
теперь
я
понимаю,
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Тот
поцелуй
был
действительно
концом.
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Это
было
начало,
и
мое
желание
Se
perdeu
de
mim
Потерялось.
E
agora
eu
vejo
И
теперь
я
понимаю,
Aquele
beijo
era
o
fim,
era
mesmo
o
fim
Тот
поцелуй
был
концом,
действительно
концом.
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Это
было
начало,
и
мое
желание
Se
perdeu
de
mim
Потерялось.
E
nunca
mais
И
никогда
больше...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Schiavon, Graciella Beatriz Carballo Villanueva, Paulo Ricardo Oliveira Nery De Medeiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.