Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
teu
olhar
sinto
que
brilha
o
desejo
que
é
eterno
In
deinem
Blick
spüre
ich
das
Leuchten
ewiger
Sehnsucht
Que
me
aquece
no
frio
de
todo
inverno
Die
mich
wärmt
in
der
Kälte
jedes
Winters
Que
me
ensina
o
que
é
amar
e
ser
amado
Die
mich
lehrt,
was
es
heißt
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
No
teu
olhar
sinto
a
magia
de
quem
ama
de
verdade
In
deinem
Blick
spüre
ich
die
Magie
wahrer
Liebe
A
poesia
de
um
sol
de
fim
de
tarde
Die
Poesie
einer
Abendsonne
Um
sorriso
mais
sincero
e
apaixonado
Ein
Lächeln,
so
aufrichtig
und
voller
Hingabe
Você
encheu
de
luz
a
minha
vida
Du
hast
mein
Leben
mit
Licht
erfüllt
Você
enfeitiçou
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
verzaubert
Você
é
a
magia
perfeita
Du
bist
die
vollkommene
Magie
Minha
fonte
de
carinho
Meine
Quelle
der
Zärtlichkeit
Poção
mágica
de
uma
paixão
Ein
magischer
Trank
der
Leidenschaft
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
Foi
sempre
tudo
o
que
eu
queria
War
immer
alles,
was
ich
wollte
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
É
puro
sonho,
é
magia
Ist
reiner
Traum,
ist
Magie
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
Foi
sempre
tudo
o
que
eu
queria
War
immer
alles,
was
ich
wollte
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
É
puro
sonho,
é
magia
Ist
reiner
Traum,
ist
Magie
Você
encheu
de
luz
a
minha
vida
Du
hast
mein
Leben
mit
Licht
erfüllt
Você
enfeitiçou
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
verzaubert
Você
é
a
magia
perfeita
Du
bist
die
vollkommene
Magie
Minha
fonte
de
carinho
Meine
Quelle
der
Zärtlichkeit
Poção
mágica
de
uma
paixão
Ein
magischer
Trank
der
Leidenschaft
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
Foi
sempre
tudo
o
que
eu
queria
War
immer
alles,
was
ich
wollte
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
É
puro
sonho,
é
magia
Ist
reiner
Traum,
ist
Magie
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
Foi
sempre
tudo
o
que
eu
queria
War
immer
alles,
was
ich
wollte
Eternamente
o
seu
amor
Ewig
deine
Liebe
É
puro
sonho,
é
magia
Ist
reiner
Traum,
ist
Magie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marquinhos Ulian, Sandro Coelho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.