João Bosco feat. Orquestra Ouro Preto - De Frente Pro Crime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Bosco feat. Orquestra Ouro Preto - De Frente Pro Crime




De Frente Pro Crime
Facing the Crime
o corpo estendido no chão
There lies the body stretched out on the ground
Em vez de rosto, uma foto de um gol
Instead of a face, a photo of a goal
Em vez de reza, uma praga de alguém
Instead of a prayer, a curse from someone
E um silêncio servindo de amém
And a silence serving as an amen
O bar mais perto depressa lotou
The nearest bar quickly filled up
Malandro junto com trabalhador
Crooks along with workers
Um homem subiu na mesa do bar
A man climbed up on the bar table
E fez dircurso pra vereador
And made a speech for the councilman
Veio o camelô vender anel
The street vendor came to sell rings
Cordão, perfume barato
Necklaces, cheap perfume
Baiana vai fazer pastel
A woman is going to make pastries
E um bom churrasco de gato
And a nice cat barbecue
Quatro horas da manhã baixou
Four o'clock in the morning came
O santo na porta-bandeira
The saint on the flag
E a moçada resolveu parar
And the young people decided to stop
E então
And then
o corpo estendido no chão
There lies the body stretched out on the ground
Em vez de rosto, uma foto de um gol
Instead of a face, a photo of a goal
Em vez de reza, uma praga de alguém
Instead of a prayer, a curse from someone
E um silêncio servindo de amém
And a silence serving as an amen
Sem pressa, foi cada um pro seu lado
Without haste, everyone went their own way
Pensando numa mulher ou num time
Thinking of a woman or a team
Olhei o corpo no chão e fechei
I looked at the body on the ground and closed
Minha janela de frente pro crime
My window facing the crime
E veio o camelô vender anel
The street vendor came to sell rings
Cordão, perfume barato
Necklaces, cheap perfume
Baiana vai fazer pastel
A woman is going to make pastries
E um bom churrasco de gato
And a nice cat barbecue
Quatro horas da manhã baixou
Four o'clock in the morning came
O santo na porta-bandeira
The saint on the flag
E a moçada resolveu parar
And the young people decided to stop
E então
And then
Veio o camelô vender anel
The street vendor came to sell rings
Cordão, perfume barato
Necklaces, cheap perfume
Baiana vai fazer pastel
A woman is going to make pastries
E um bom churrasco de gato
And a nice cat barbecue
Quatro horas da manhã baixou
Four o'clock in the morning came
O santo na porta-bandeira
The saint on the flag
E a moçada resolveu parar
And the young people decided to stop
E então...
And then...
o corpo estendido no chão
There lies the body stretched out on the ground





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.