João Bosco - Holofotes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction João Bosco - Holofotes




Dia sem carinho
День без привязанности
que não me desespero
И не только меня отчаяние
Rango alumínio, ar, pedra, carvão e ferro
Ранго алюминий, воздух, камень, уголь и железо
Eu lhe ofereço essas coisas que enumero
Я предлагаю вам эти вещи, которые enumero
Quando fantasio é quando sou mais sincero
При fantasio, когда я искренняя
Eis a Babilônia, amor e eis Babel aqui
Вот Вавилон, любовь и вот Бабель здесь
algo da insônia do seu sonho antigo em mim
Есть что-то от бессонницы свою давнюю мечту на меня
Eis aqui o meu presente
Вот мой подарок
De navios e aviões
Корабли и самолеты
Holofotes, noites afora
Прожекторы, кроме ночи
E fissuras e invenções
И трещины, и изобретений
Tudo isso é pra queimar-se
Все это, чтоб сгореть
Combustível pra se gastar
Топливо, чтобы тратить
O carvão e o desespero
Уголь и отчаяние
O alumínio e o coração
Алюминий и сердце
Desde o fim da nossa história, eu segui navios
С конца нашей истории, я уже следовал судов
Aviões e holofotes pela noite afora
Самолеты и прожекторов ночью, кроме
Me fissuram tantos signos e selvas, portos, places
Мне fissuram так много знаков и джунгли, морские порты, места
Línguas, sexos, olhos de Amazonas que inventei
Языки, полов, глаза Амазонки, которое придумал
Um dia sem carinho
День без привязанности
que não me desespero
И не только меня отчаяние
Rango alumínio, ar, pedra, carvão e ferro
Ранго алюминий, воздух, камень, уголь и железо
Eu lhe ofereço essas coisas que enumero
Я предлагаю вам эти вещи, которые enumero
Quando fantasio é quando sou mais sincero
При fantasio, когда я искренняя
Eis a Babilônia, amor e eis Babel aqui
Вот Вавилон, любовь и вот Бабель здесь
algo da insônia do seu sonho antigo em mim
Есть что-то от бессонницы свою давнюю мечту на меня
Eis aqui o meu presente
Вот мой подарок
De navios e aviões
Корабли и самолеты
Holofotes, noites afora
Прожекторы, кроме ночи
E fissuras e invenções
И трещины, и изобретений
Tudo isso é pra queimar-se
Все это, чтоб сгореть
Combustível pra se gastar
Топливо, чтобы тратить
O carvão e o desespero
Уголь и отчаяние
O alumínio e o coração
Алюминий и сердце
Uou, uou, uou
Оп, оп, оп
Digaragarubé
Digaragarubé





Writer(s): Joao Boseo, Waly Salomuo, Antonio Cicero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.