João Bosco - Linha de Passe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Bosco - Linha de Passe




Linha de Passe
Pass Line
Toca de tatu, lingüiça e paio, boi zebú
Armadillo shell, sausage and smoked sausage, Zebu ox
Rabada com angú, rabo de saia
Oxtail stew with cornmeal mush, skirt steak
Naco de perú, lombo de porco com tutu
Slice of turkey, pork loin with mashed yams
E bolo de fubá, barriga d'água
And cornmeal cake, belly full of water
um diz que tem e no balaio tem também
There's a saying that there is, and in the basket there is too
Um som bordão bordando o som, dedão, violação
A drone sound embroidering the sound, thumb, violation
Diz um diz que viu e no balaio viu também
A saying goes that someone saw, and in the basket saw too
Um pega no toma do samba
A give and take in the samba's back and forth
Caldo de feijão, um vatapá, um coração
Bean broth, a vatapá, a heart
Boca de siri, um namorado, um mexilhão
Crab claws, a boyfriend, a mussel
Água de benzê, linha de passe, um chimarrão
Holy water, a pass line, a chimarrão
Babaluaê, rabo de arraia e confusão...
Babaluaê, stingray tail, and confusion...
Toca de tatu, lingüiça e paio, boi zebú
Armadillo shell, sausage and smoked sausage, Zebu ox
Rabada com angú, rabo de saia
Oxtail stew with cornmeal mush, skirt steak
Naco de perú, lombo de porco com tutu
Slice of turkey, pork loin with mashed yams
E bolo de fubá, barriga d'água
And cornmeal cake, belly full of water
um diz que tem e no balaio tem também
There's a saying that there is, and in the basket there is too
Um som bordão bordando o som, dedão, violação
A drone sound embroidering the sound, thumb, violation
Diz um diz que viu e no balaio viu também
A saying goes that someone saw, and in the basket saw too
Um pega no toma do samba
A give and take in the samba's back and forth
Caldo de feijão, um vatapá, um coração
Bean broth, a vatapá, a heart
Boca de siri, um namorado, um mexilhão
Crab claws, a boyfriend, a mussel
Água de benzê, linha de passe, um chimarrão
Holy water, a pass line, a chimarrão
Babaluaê, rabo de arraia e confusão...
Babaluaê, stingray tail, and confusion...
Valeu
Cheers
Valeu, valeu
Cheers, cheers
Dirceu do seu gato deu...
Dirceu gave you his cat...
Valeu
Cheers
Valeu, valeu
Cheers, cheers
Cana e cafuné, fandango e cassulê
Sugarcane and head scratches, fandango and cassoulet
Sereno e no chão
Serene and feet on the ground
Bala, candomblé... e meu café, cadê?
Bullet, candomblé... and my coffee, where is it?
Não tem, vai pão com pão
There's none, it's bread with bread
era a Tirolesa, o Garrincha, a Galeria
Gone are the Tirolesa, Garrincha, the Galeria
A Mayrink Veiga, o Vai-da-Valsa, e hoje em dia
The Mayrink Veiga, the Vai-da-Valsa, and nowadays
Rola a bola, é sola, esfola, cola, pau a pau
The ball rolls, it's sole, skinning, glue, neck and neck
E vem Portellas que nem Marquês de Pombal
And here comes Portellas like the Marquis of Pombal
Mal, isso assim vai mal, mas viva o carnaval
Bad, this is going badly, but long live the carnival
Lights e sarongs, bondes, louras, King-Kongs
Lights and sarongs, streetcars, blondes, King Kongs
Meu pirão primeiro é muita marmelada
My first pirão is a lot of marmalade
Puxa-saco, cata-resto, pato, jogo-de-cabresto
Ass-kisser, scavenger, duck, halter game
E a pedalada quebra outro nariz
And the bicycle kick breaks another nose
Na cara do juiz
On the judge's face
Aí, quem faça uma cachorrada
Oh, there are those who make a mess
E fique na banheira, ou jogue pra torcida
And stay in the bathtub, or play for the crowd
Feliz da vida
Happy life
Toca de tatu, lingüiça e paio, boi zebú
Armadillo shell, sausage and smoked sausage, Zebu ox
Rabada com angú, rabo de saia
Oxtail stew with cornmeal mush, skirt steak
Naco de perú, lombo de porco com tutu
Slice of turkey, pork loin with mashed yams
E bolo de fubá, barriga d'água
And cornmeal cake, belly full of water
um diz que tem e no balaio tem também
There's a saying that there is, and in the basket there is too
Um som bordão bordando o som, dedão, violação
A drone sound embroidering the sound, thumb, violation
Diz um diz que viu e no balaio viu também
A saying goes that someone saw, and in the basket saw too
Um pega no toma do samba
A give and take in the samba's back and forth
Do samba
Of the samba
Do samba
Of the samba
Do samba
Of the samba
Do samba
Of the samba





Writer(s): Paulo Emilio Da Paulo Emilio, Aldir Blanc Aldir Blanc, Joao Bosco De Joao Bosco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.