João Bosco - Pagodespell - traduction des paroles en allemand

Pagodespell - João Boscotraduction en allemand




Pagodespell
Pagodespell
No Pão de Açúcar
Am Zuckerhut
De cada dia
Jeden Tag
Dai-nos Senhor
Gib uns, Herr
A poesia
Die Poesie
De cada dia
Jeden Tag
Quem rezou, rezou
Wer gebetet hat, hat gebetet
Quem não rezou, não reza mais
Wer nicht gebetet hat, betet nicht mehr
tantos mil Corcovados no cais
Es gibt so viele tausend Corcovados am Kai
Cada um carrega um Cristo
Jeder trägt einen Christus
E muitos Carnavais
Und viele Karnevals
Luxo, miséria, grandeza, conflito e paz
Luxus, Elend, Größe, Konflikt und Frieden
Diante da pedra são todos iguais
Vor dem Felsen sind alle gleich
No Pão de Açúcar.
Am Zuckerhut.
Joaquim José me chamou prum canjerê
Joaquim José rief mich zu einem Canjerê
Sambalelê nas Escadas da
Sambalelê auf den Treppen der
Se o Bispo deixar Jesus não se ofender
Wenn der Bischof es erlaubt, wird Jesus nicht beleidigt sein
O pessoal vai fazer um pagodespell
Die Leute werden einen Pagodespell machen
E vai ser sopa no mel
Und dann wird es ein Zuckerschlecken sein
No Pão de Açúcar.
Am Zuckerhut.
No baile da corte
Beim Hofball
Foi o Conde D"Eu quem disse
Es war der Graf d'Eu, der sagte
Para Dona Benvinda:
Zu Dona Benvinda:
Que farinha se suruí
Dass Mehl aus Suruí
Pinga de Parati
Schnaps aus Parati
Fumo de Baependi
Tabak aus Baependi
É come e bebe, pita e cai
Man isst und trinkt, raucht und fällt
licença, licença meu Senhor
Mit Verlaub, mit Verlaub, mein Herr





Writer(s): Chico Buarque, Caetano Veloso, Joao Freitas Mucci Bosco, Oswaldo Andrade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.