João Bosco - Preta Porter De Tafetá - traduction des paroles en allemand

Preta Porter De Tafetá - João Boscotraduction en allemand




Preta Porter De Tafetá
Schwarze in Prêt-à-porter aus Taft
Pagode em Cocotá
Pagode in Cocotá
Via a nega rebolá
Sah die Schwarze tanzen
Num preta-porter de tafetá (yeah)
In einem Prêt-à-porter aus Taft (yeah)
Beijei meu patuá
Küsste mein Patuá
Ói, samba, oi, ulalá
Oh, Samba, oi, ulalá
carrefour, o randevú vai começa
Mein Treffpunkt, das Rendezvous beginnt
Além de me empurrá
Und sie schubste mich auch noch
"Kes que sê, tamanduá?
"Was willst du, Ameisenbär?
Purquá suí du zanzibar"
Warum? Ich bin aus Sansibar"
Aí, eu me criei: pás de bafo, meu bombom
Da hab ich mich aufgespielt: Schluss mit dem Gerede, mein Bonbon
Pra que zanga?
Wozu der Ärger?
Sou primo do Villegagon
Ich bin Villegagnons Cousin
Voalá e çavá, patati, patatá
Voilà und ça va, patati, patatá
Boulevar, sarava, sou da Praça Mauá
Boulevard, Saravá, ich bin vom Praça Mauá
Dendê, matinê, bambolê
Dendê, Matinee, Hula-Hoop
Encaçapo você
Ich krieg' dich
Taí, seu Mitterrand
Da haben Sie's, Herr Mitterrand
Marcamos pra amanhã em Paquetá
Wir treffen uns morgen in Paquetá
Num flamboyant em fleur
Bei einem blühenden Flamboyant
Onde eu vou ter colher
Wo ich dich pflücken werde
Pompadú? Zulu
Pompadour? Zulu
Manjei toa bocú!
Hab's kapiert, beaucoup!
Pagode em Cocotá
Pagode in Cocotá
Via a nega rebolá
Sah die Schwarze tanzen
Num preta-porter de tafetá
In einem Prêt-à-porter aus Taft
Beijei meu patuá
Küsste mein Patuá
Ói, samba, oi, ulalá
Oh, Samba, oi, ulalá
carrefour, o randevú vai começa
Mein Treffpunkt, das Rendezvous beginnt
Além de me empurrá
Und sie schubste mich auch noch
"Kes que sê, tamanduá?
"Was willst du, Ameisenbär?
Purquá suí du zanzibar"
Warum? Ich bin aus Sansibar"
Aí, eu me criei: pás de bafo, meu bombom
Da hab ich mich aufgespielt: Schluss mit dem Gerede, mein Bonbon
Pra que zanga?
Wozu der Ärger?
Sou primo do Villegagon
Ich bin Villegagnons Cousin
Voalá e çavá, patati, patatá
Voilà und ça va, patati, patatá
Boulevar, sarava, sou da Praça Mauá
Boulevard, Saravá, ich bin vom Praça Mauá
Dendê, matinê, bambolê
Dendê, Matinee, Hula-Hoop
Encaçapo você
Ich krieg' dich
Taí, seu Mitterrand
Da haben Sie's, Herr Mitterrand
Marcamos pra amanhã em Paquetá
Wir treffen uns morgen in Paquetá
Num flamboyant em fleur
Bei einem blühenden Flamboyant
Onde eu vou ter colher
Wo ich dich pflücken werde
Pompadú? Zulu
Pompadour? Zulu
Manjei toa bocú!
Hab's kapiert, beaucoup!
Pompadú? Zulu
Pompadour? Zulu
Manjei toa bocú! Yeah yeah
Hab's kapiert, beaucoup! Yeah yeah
Pompadú? Zulu
Pompadour? Zulu
Manjei toa...
Hab's kapiert...





Writer(s): Blanc Aldir, Joao Bosco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.