Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba Em Berlim Com Saliva De Cobra
Samba in Berlin mit Kobraspeichel
Quase
que
eu
chamei
o
Sapaim
Fast
hätte
ich
Sapaim
gerufen
Tamanha
a
rebordosa
So
groß
waren
die
Nachwirkungen
A
overdose
de
veneno
de
cobra
Die
Überdosis
Kobragift
Que
a
morena
Das
die
Brünette
Quando
é
Pomba
Gira
põe
na
prosa:
Wenn
sie
Pomba
Gira
ist,
in
ihre
Worte
legt:
Congelar
e
derreter,
Einfrieren
und
schmelzen,
Sentir
firmeza
em
cena
Standhaftigkeit
in
der
Situation
spüren
Se
nessa
fera
um
bicheiro
leva
fé,
Wenn
ein
Bicheiro
an
dieses
Biest
glaubt,
Não
entra
em
cana,
kommt
er
nicht
in
den
Knast,
Pomba
que
entorta
sacana:
Taube,
die
den
Halunken
verdreht:
Na
sexta
frota
In
der
sechsten
Flotte
Até
Popeye
roda
a
baiana
Verliert
sogar
Popeye
die
Fassung
Gente,
a
minha
história
foi
assim:
Leute,
meine
Geschichte
war
so:
Sou
verde
e
rosa
Ich
bin
grün
und
rosa
E
fui
bebemorar
num
botequim
Und
ging
zum
Feiern
in
eine
Kneipe
A
gloriosa
Die
Glorreiche
E
lá
no
bar
foi
se
encostando
em
mim,
Und
dort
in
der
Bar
schmiegte
sie
sich
an
mich,
Tão
sestrosa
So
verschmitzt
Rolinha
e
pomba
de
arrupiar,
Täubchen
und
Taube
zum
Erschauern,
Cascavel
em
pé
de
manacá
Klapperschlange
am
Fuße
des
Manacá-Baums
Minha
timidez
sumiu
de
mim,
Meine
Schüchternheit
verließ
mich,
Cantarolei:
Ô
Rosa!
Ich
trällerte:
Oh
Rosa!
Aí
eu
virei
a
dose
e
era
veneno
Dann
kippte
ich
den
Drink
und
es
war
Gift
Que
a
morena
Das
die
Brünette
Salivou
no
meu
copo
sem
pena
Ohne
Mitleid
in
mein
Glas
gespuckt
hatte
Me
abalou,
tentei
sambar
Es
erschütterte
mich,
ich
versuchte
zu
samban
- Cadê
firmeza
em
cena?
- Wo
war
die
Standhaftigkeit
in
der
Situation?
Me
deu
um
sono
e
um
suor
Ich
wurde
schläfrig
und
schwitzte
E
eu,
machão,
fiz
um
berreiro
Und
ich,
Macho,
machte
ein
Gebrüll
E
hoje
ex-viril-fuzileiro
Und
heute,
ex-viriler
Marinesoldat
Larguei
a
farda
Habe
ich
die
Uniform
abgelegt
E
sou
cambono
em
seu
terreiro
Und
bin
Cambono
in
ihrem
Terreiro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc, Joao Bosco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.