Paroles et traduction João Carreiro - Coração de Aroeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração de Aroeira
Coração de Aroeira
Me
olha,
sô
Look
at
me,
darling
Amolece
esse
coração
Soften
that
heart
of
yours
Gostei
demais
docê
I've
fallen
head
over
heels
for
you
Cê
tem
que
entender
You've
got
to
understand
Virou
paixão
It's
become
a
passion
Me
olha,
sô
Look
at
me,
darling
Tá
judiando
demais
de
mim
You're
teasing
me
too
much
Quando
é
difícil
é
bão
When
it's
difficult,
it's
good
Mas
quando
é
muito,
não
But
when
it's
excessive,
it's
not
Cê
apelou
You've
overdone
it
Desenrola
esse
trem
Loosen
up,
my
love
Se
eu
falo,
cê
corta
If
I
speak,
you
cut
me
off
Se
eu
abraço,
cê
sorta
If
I
embrace
you,
you
pull
away
Cê
é
marrenta,
hein
You're
stubborn,
aren't
you?
Se
eu
falo,
cê
corta
If
I
speak,
you
cut
me
off
Eu
abraço,
cê
sorta
If
I
embrace
you,
you
pull
away
Cê
é
marrenta
hein
You're
stubborn,
aren't
you?
Hei,
moça,
tô
perdendo
a
estribeira
Hey,
girl,
I'm
losing
my
patience
Quarquer
hora
eu
te
'bandono
e
te
sorto
na
ladeira
Any
day
now,
I'll
leave
you
and
send
you
down
the
road
Sorte
sua
que
a
paixão
é
matadeira
Lucky
for
you,
my
passion
for
you
is
deadly
E
eu
sigo
pelejando
nem
que
eu
leve
a
vida
inteira
And
I'll
keep
fighting
for
you,
even
if
it
takes
me
a
lifetime
Ai
ai,
coração
de
Aroeira
Oh
my,
oh
my,
Aroeira's
heart
Ai
ai,
cê
tá
me
dando
canseira
Oh
my,
oh
my,
you're
wearing
me
out
Ai
ai,
coração
de
Aroeira
Oh
my,
oh
my,
Aroeira's
heart
Ai
ai,
nem
que
eu
leve
a
vida
inteira
Oh
my,
oh
my,
even
if
it
takes
me
a
lifetime
Desenrola
esse
trem
Loosen
up,
my
love
Se
eu
falo,
cê
corta
If
I
speak,
you
cut
me
off
Eu
abraço,
cê
sorta
If
I
embrace
you,
you
pull
away
Cê
é
marrenta
hein
You're
stubborn,
aren't
you?
Se
eu
falo,
cê
corta
If
I
speak,
you
cut
me
off
Eu
abraço,
cê
sorta
If
I
embrace
you,
you
pull
away
Cê
é
marrenta
hein
You're
stubborn,
aren't
you?
Hei,
moça,
tô
perdendo
a
estribeira
Hey,
girl,
I'm
losing
my
patience
Quarquer
hora
eu
te
'bandono
e
te
sorto
na
ladeira
Any
day
now,
I'll
leave
you
and
send
you
down
the
road
Sorte
sua
que
a
paixão
é
matadeira
Lucky
for
you,
my
passion
for
you
is
deadly
E
eu
sigo
pelejando
nem
que
eu
leve
a
vida
inteira
And
I'll
keep
fighting
for
you,
even
if
it
takes
me
a
lifetime
Hei,
moça,
tô
perdendo
a
estribeira
Hey,
girl,
I'm
losing
my
patience
Quarquer
hora
eu
te
'bandono
e
te
sorto
na
ladeira
Any
day
now,
I'll
leave
you
and
send
you
down
the
road
Sorte
sua
que
a
paixão
é
matadeira
Lucky
for
you,
my
passion
for
you
is
deadly
E
eu
sigo
pelejando
nem
que
eu
leve
a
vida
inteira
And
I'll
keep
fighting
for
you,
even
if
it
takes
me
a
lifetime
Ai
ai,
coração
de
Aroeira
Oh
my,
oh
my,
Aroeira's
heart
Ai
ai,
cê
tá
me
dando
canseira
Oh
my,
oh
my,
you're
wearing
me
out
Ai
ai,
coração
de
Aroeira
Oh
my,
oh
my,
Aroeira's
heart
Ai
ai,
nem
que
eu
leve
a
vida
inteira
Oh
my,
oh
my,
even
if
it
takes
me
a
lifetime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Vitor, João Carreiro, Thales Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.