João Donato - Estrela do Mar - traduction des paroles en allemand

Estrela do Mar - João Donatotraduction en allemand




Estrela do Mar
Seestern
Eu quis deixar o dia passar
Ich wollte den Tag vergehen lassen
Até que outro sol vestido de azul
Bis eine andere, blau gekleidete Sonne
Soubesse o que é meu
Wüsste, was mein ist
Eu quis deixar a noite morrer
Ich wollte die Nacht sterben lassen
E a lua esquecer
Und den Mond vergessen lassen
O que eu soube amar
Was ich zu lieben wusste
E não pude ter
Und nicht haben konnte
Mais que saber sonhar
Mehr als träumen zu können
Quis não perder a
Wollte ich den Glauben nicht verlieren
Num sonho melhor
An einen besseren Traum
Do que eu quis sonhar
Als den, den ich träumen wollte
Sube, monito, sube (sube, monito, sube)
Steig, Äffchen, steig (steig, Äffchen, steig)
Sube, dame un besito (sube, dame un besito)
Steig, gib mir ein Küsschen (steig, gib mir ein Küsschen)
Sube, monito, sube (sube, monito, sube)
Steig, Äffchen, steig (steig, Äffchen, steig)
Sube, dame un besito (sube, dame un besito)
Steig, gib mir ein Küsschen (steig, gib mir ein Küsschen)
Sube, monito, sube (sube, monito, sube)
Steig, Äffchen, steig (steig, Äffchen, steig)
Sube, dame un besito (sube, dame un besito)
Steig, gib mir ein Küsschen (steig, gib mir ein Küsschen)
Sube, monito, sube (sube, monito, sube)
Steig, Äffchen, steig (steig, Äffchen, steig)
Sube, dame un besito (sube, dame un besito)
Steig, gib mir ein Küsschen (steig, gib mir ein Küsschen)
Eu quis pedir
Ich wollte
À estrela no céu
Den Stern am Himmel bitten
Um canto pra ser
Um ein Lied, um zu sein
Um tanto de amor
Ein bisschen Liebe
Que eu vim para dar
Die ich zu geben kam
Mas eu achei
Aber ich fand
A estrela do mar
Den Seestern
Que trouxe a maré
Den die Flut brachte
Reflexo do céu
Ein Spiegelbild des Himmels
Que eu soube encontrar
Das ich zu finden wusste
Mais que saber sonhar
Mehr als träumen zu können
Quis não perder a
Wollte ich den Glauben nicht verlieren
Num sonho melhor
An einen besseren Traum
Do que eu quis sonhar
Als den, den ich träumen wollte





Writer(s): Rodrigo Amarante De Castro Neves, Joao Donato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.