Paroles et traduction João Donato - Estrela do Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela do Mar
Морская звезда
Eu
quis
deixar
o
dia
passar
Я
хотел,
чтобы
день
прошел,
Até
que
outro
sol
vestido
de
azul
Чтобы
другое
солнце,
одетое
в
голубое,
Soubesse
o
que
é
meu
Узнало,
что
принадлежит
мне.
Eu
quis
deixar
a
noite
morrer
Я
хотел,
чтобы
ночь
умерла,
E
a
lua
esquecer
И
луна
забыла,
O
que
eu
soube
amar
То,
что
я
умел
любить,
E
não
pude
ter
Но
не
смог
удержать.
Mais
que
saber
sonhar
Больше,
чем
просто
мечтать,
Quis
não
perder
a
fé
Я
хотел
не
терять
веру
Num
sonho
melhor
В
мечту
лучше,
Do
que
eu
quis
sonhar
Чем
та,
о
которой
я
мечтал.
Sube,
monito,
sube
(sube,
monito,
sube)
Поднимись,
малыш,
поднимись
(поднимись,
малыш,
поднимись)
Sube,
dame
un
besito
(sube,
dame
un
besito)
Поднимись,
подари
мне
поцелуй
(поднимись,
подари
мне
поцелуй)
Sube,
monito,
sube
(sube,
monito,
sube)
Поднимись,
малыш,
поднимись
(поднимись,
малыш,
поднимись)
Sube,
dame
un
besito
(sube,
dame
un
besito)
Поднимись,
подари
мне
поцелуй
(поднимись,
подари
мне
поцелуй)
Sube,
monito,
sube
(sube,
monito,
sube)
Поднимись,
малыш,
поднимись
(поднимись,
малыш,
поднимись)
Sube,
dame
un
besito
(sube,
dame
un
besito)
Поднимись,
подари
мне
поцелуй
(поднимись,
подари
мне
поцелуй)
Sube,
monito,
sube
(sube,
monito,
sube)
Поднимись,
малыш,
поднимись
(поднимись,
малыш,
поднимись)
Sube,
dame
un
besito
(sube,
dame
un
besito)
Поднимись,
подари
мне
поцелуй
(поднимись,
подари
мне
поцелуй)
Eu
quis
pedir
Я
хотел
попросить
À
estrela
no
céu
У
звезды
на
небе
Um
canto
pra
ser
Песню,
чтобы
она
стала
Um
tanto
de
amor
Каплей
любви,
Que
eu
vim
para
dar
Которую
я
пришел
подарить.
A
estrela
do
mar
Морскую
звезду,
Que
trouxe
a
maré
Которая
принесла
с
приливом
Reflexo
do
céu
Отражение
неба,
Que
eu
soube
encontrar
Которое
я
смог
найти.
Mais
que
saber
sonhar
Больше,
чем
просто
мечтать,
Quis
não
perder
a
fé
Я
хотел
не
терять
веру
Num
sonho
melhor
В
мечту
лучше,
Do
que
eu
quis
sonhar
Чем
та,
о
которой
я
мечтал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Amarante De Castro Neves, Joao Donato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.