Paroles et traduction João Gilberto - Chega de Saudade
Chega de Saudade
Aching with Longing
Vai,
minha
tristeza,
e
diz
a
ela
Go,
my
sadness,
and
tell
her
Que
sem
ela
não
pode
ser
That
without
her
it
cannot
be
Diz-lhe
numa
prece
que
ela
regresse
Tell
her
in
a
prayer
that
she
should
return
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
can't
suffer
anymore
Chega
de
saudade,
a
realidade
é
que
No
more
longing,
the
reality
is
that
Sem
ela
não
há
paz,
não
há
beleza
Without
her
there
is
no
peace,
no
beauty
É
só
tristeza
e
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
It's
only
sadness
and
melancholy
that
won't
leave
me
Não
sai
de
mim,
não
sai
Won't
leave
me,
won't
leave
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
But
if
she
comes
back,
if
she
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful
thing,
what
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I
will
give
to
her
mouth
Dentro
dos
meus
braços
Within
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
The
hugs
will
be
millions
of
hugs
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Squeezing
so
close,
stuck
so
close,
quiet
so
close
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses
and
caresses
with
no
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
To
end
this
business
of
living
far
from
me
Vai,
minha
tristeza,
e
diz
a
ela
Go,
my
sadness,
and
tell
her
Que
sem
ela
não
pode
ser
That
without
her
it
cannot
be
Diz-lhe
numa
prece
que
ela
regresse
Tell
her
in
a
prayer
that
she
should
return
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
can't
suffer
anymore
Chega
de
saudade,
a
realidade
é
que
No
more
longing,
the
reality
is
that
Sem
ela
não
há
paz,
não
há
beleza
Without
her
there
is
no
peace,
no
beauty
É
só
tristeza
e
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
It's
only
sadness
and
melancholy
that
won't
leave
me
Não
sai
de
mim,
não
sai
Won't
leave
me,
won't
leave
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
But
if
she
comes
back,
if
she
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful
thing,
what
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I
will
give
to
her
mouth
Dentro
dos
meus
braços
Within
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
The
hugs
will
be
millions
of
hugs
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Squeezing
so
close,
stuck
so
close,
quiet
so
close
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses
and
caresses
with
no
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
To
end
this
business
of
living
far
from
me
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
viver
assim
I
don't
want
this
business
of
you
living
like
this
anymore
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Let's
stop
this
business
of
you
living
without
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.